南乡子▪细雨湿流光
- 作者
- 背景
- 翻译
- 注释
- 鉴赏
《南乡子▪细雨湿流光》作者
冯延巳
《南乡子▪细雨湿流光》背景
创作背景
《南乡子▪细雨湿流光》翻译
AI智能翻译
烟锁凤楼无限的事情,茫茫。
鸾镜鸳衾两断肠。
魂梦任悠扬,睡起杨花满绣床。
薄情不来门半掩,斜阳。
背你残春泪几行。
古诗词翻译
翻译
细雨霏霏,浸湿了光阴,芳草萋萋,年复一年,与离恨一起生长。凤楼深深,多少情事如烟,封存在记忆之中。恍如隔世呦,望着饰有鸾鸟图案的铜镜,绣着鸳鸯的锦被,思念往事,寸断肝肠。
梦魂,信马由缰,千里飘荡,魂回梦觉,蓦然见杨花点点,飘满绣床。薄情负心的人呀,我半掩闺门,你却迟迟不来,夕阳西下,眼看辜负了三春的良辰美景,洒下清淡的泪珠几行。
《南乡子▪细雨湿流光》注释
古诗词注释
注释
①流光:流动,闪烁的光采。
②凤楼:即凤台、秦楼,语本《列仙传》秦穆公之女弄玉所 居之楼,尝引来凤凰。此处指妆楼。
③鸾镜:妆镜的美称。
④薄悻:薄情郎。
《南乡子▪细雨湿流光》鉴赏
诗词赏析
“细雨湿流光”,虽则五字,却道尽了初春的无限风光。细雨蒙蒙,洒落在春草叶上,留下滴滴水珠,微风吹过,泛起流光。“湿流光”意指主人公所度过的随春雨而流逝的岁月也是那样的冷涩恼人,正是“梧桐更兼细雨” ...