送人游吴
- 作者
- 翻译
- 标注
- 注释
- 点评
- 鉴赏
《送人游吴》作者
杜荀鹤
《送人游吴》翻译
AI智能翻译
古宫闲地少,水港小桥多。
(水港作一次:水巷)
夜市卖菱藕,春季船载绮罗。
遥知未眠月,本想在渔夫的歌声。
古诗词翻译
翻译
你到姑苏时将会看到,那儿的人家房屋都临河建造。
姑苏城中屋宇相连,没有什么空地;即使在河汊子上,也架满了小桥。
夜市上充斥着卖菱藕的声音,河中的船上,满载着精美的丝织品。
遥想远方的你,当月夜未眠之时,听到江上的渔歌声,定会触动你的思乡之情。
《送人游吴》标注
词典引注
1枕河[zhěn hé]: (1).临河。
【引】 北周 庾信 《咏画屏风》之十四:“半城斜出树,长林直枕河。” 唐 杜荀鹤 《送人游吴》诗:“君到 姑苏 见,人家尽枕河。”
《送人游吴》注释
古诗词注释
注释
①姑苏:苏州的别称
②枕河:临河。枕:临近。
⑦闲地少:指人烟稠密,屋宇相连。
③古宫:即古都,此处指代姑苏。
④水港:河汊子,指流经城市的小河。一作“水巷”。
⑤绮罗:指华贵的丝织品或丝绸衣服。一说此处是贵妇、美女的代称。
⑥未眠月:月下未眠。
《送人游吴》点评
《诗境浅说》
《精选评注五朝诗学津梁》
《唐诗别裁》
《送人游吴》鉴赏
诗词赏析
这首送别诗通过想象描绘了吴地秀美的风光,毫无离别时的伤感情绪,笔致新颖可喜,仅在结尾处轻轻点出送别之意。唐代的苏州又称吴郡。作者送人前往漫游的吴县,又叫姑苏,是当时苏州的政治、经济、文化中心。这儿是富庶的鱼米之乡,丝织品闻名全国,还有不少古迹,作品抓住这些特点,通过描绘,便把这个典型的江南水乡城市活托出来了。作者对它熟悉而又有感情,所以人们读来亲切有味。
“君到姑苏见,人家尽枕河。”苏州的最大特色是水。自从伍子胥在苏州建城以来,城里水道纵横,渔船星数,水上的生活便一直是当地人们最主要的生活。诗歌的颔联承接“人家尽枕河”而来,点明的就是这样的当地特色 ...