贺新郎▪老去相如倦
- 作者
- 翻译
- 标注
- 鉴赏
《贺新郎▪老去相如倦》作者
刘过
《贺新郎▪老去相如倦》翻译
AI智能翻译
向文君说法似乎,而现在怎么能消除。
衣袖京尘曾染处,空有香红还软。
料彼此、魂销断肠。
一枕新凉睡客厅,听梧桐、疏雨秋声颤。
灯晕冷,记得初次见。
楼低不放珠帘卷。
晚上化妆残、翠钿乱七八糟,泪痕地望着脸。
人道愁来要殢酒,无奈愁深酒浅。
只寄兴、焦琴绸扇。
没有鼓琵琶长江上曲,怕荻花、枫叶都凄凉哀怨。
说万叠,心远。
《贺新郎▪老去相如倦》标注
词典引注
1衣袂[yī mèi]: (2).借指衣衫。
【引】 宋 刘过 《贺新郎》词:“衣袂京尘曾染处,空有香红尚软。” 元 王实甫 《西厢记》第四本第四折:“你是为人须为彻,将衣袂不藉。” 端木蕻良 《科尔沁旗草原》八:“一个穿着水白衣袂的人影,模糊地在东边的葡萄架底下一闪,便又不见了。”
2灯晕[dēng yùn]: 打焰外围的光圈。
【引】 宋 刘过 《贺新郎》词:“一枕新凉眠客舍,听梧桐、疏雨秋声颤。灯晕冷,记初见。” 元 黄庚 《有感》诗:“残夜月寒灯晕淡,高秋天阔雁声微。”
3殢酒[tì jiǔ]: 沉湎于酒;
【引】醉酒。 宋 刘过 《贺新郎》词:“人道愁来须殢酒,无奈愁深酒浅。” 元 无名氏 《争报恩》第三折:“我可也不殢酒,不贪财。” 清 和邦额 《夜谭随录·邵廷铨》:“会 边生 秋闱获隽, 廷铨 往贺之,殢酒而返。”
4寄兴[jì xìng]: (2).寄寓情趣。
【引】 宋 刘过 《贺新郎》词:“人道愁来须殢酒,无奈愁深酒浅。但寄兴、焦琴纨扇。” 明 汪廷讷 《狮吼记·叙别》:“因此陶情诗酒,寄兴烟霞。”
《贺新郎▪老去相如倦》鉴赏
佚名
这首词写贫士失职之悲,却巧妙地把一个歌楼商女的飘零身世打并其中,加以映衬烘托 ,笔极曲折,意极凄怨,缠绵悱恻,哀感无端。此词可与白居易诗《琵琶行》并读,两者虽立意和主旨都有所不同,但失意文人与沦落商女的情节模式极为相似。
此词的写作背景,据张世南《游宦纪闻》称:“尝于友人张正子处,见改之(刘过字)亲笔词一卷,云:‘壬子秋 ,予求牒四明,尝赋《贺新郎》与一老娼。至今天下与禁中皆歌之 。江西人来,以为邓南秀词,非也。”壬子 ...