千秋岁▪数声鶗鴂
- 作者
- 翻译
- 标注
- 注释
- 鉴赏
《千秋岁▪数声鶗鴂》作者
张先
《千秋岁▪数声鶗鴂》翻译
AI智能翻译
惜春更把残红折。
雨轻风色暴,梅子青时节。
永丰柳,没有人天天花飞雪。
莫把一些琴弦拨,怨极弦能解释。
天不老,情难断。
心似双丝网,中有千千结。
夜过去了,束窗没有白凝残月。
(凝残月作一次:孤灯灭)
古诗词翻译
翻译
数声杜鹃的鸣啼,又报告烂漫春光将要凋谢。惜春人更想将那残花折。怎奈何雨虽轻柔风却猛烈,正赶上这梅子发青的暮春时节。看那永丰坊的柳树,在无人的园中整日撒飞絮如飘雪。
切莫把琵琶的细弦拨动,我深深的哀怨细弦也难倾泻。天如有情不会老,真情永不会灭绝。多情的心就像那双丝网,中间有千千万万个结。中夜已经过去了,东方未白,尚留一弯残月。
《千秋岁▪数声鶗鴂》标注
词典引注
1永丰柳[yǒng fēng liǔ]: 唐 时 洛阳 永丰坊 西南角园中,有垂柳一株,柔条极茂,
【引】 白居易 因赋《杨柳枝词》云:“一树春风千万枝,嫩如金色软如丝。 永丰 西角荒园里,尽日无人属阿谁”。后传入乐府,遍流京师。 唐宣宗 闻之,下诏取其两枝植于禁苑中。后因以“永丰柳”泛指园柳。 宋 张先 《千秋岁》词:“ 永丰 柳,无人尽日飞花雪。”亦省作“ 永丰 ”。 陈世宜 《秋柳和渔洋》诗之三:“闻道空园在南角, 永丰 移植愿多违。”
2花雪[huā xuě]: (2).指柳絮。
【引】 宋 张先 《千秋岁》词:“ 永丰 柳,无人尽日飞花雪。”
3幺弦[]: 亦作“么弦”。亦作“么弦”。 琵琶的第四弦,
【引】借指琵琶。 唐 刘禹锡 《奉和淮南李相公早秋即事寄成都武相公》:“聆音还窃抃,不觉抚么弦。”弦,一本作“ 弦 ”。 宋 张先 《千秋岁》词:“莫把幺弦拨,怨极弦能说。” 清 黄景仁 《琵琶仙·留别孙吟秋程云槎》词:“问何苦幺弦澒洞,把如此欢场变悽哽。” 清 钮琇 《觚剩·姜楚兰》:“ 刘 归视 兰 室,么弦在壁,黼帐阒如,抚膺太息而已。”
4千千[qiān qiān]: (1).形容数量多。
【引】 唐 章碣 《赠边将》诗:“千千铁骑拥尘红,去去平吞万里空。” 宋 张子野 《千秋岁》词:“天不老,情难绝,心似双丝网,中有千千结。”
《千秋岁▪数声鶗鴂》注释
古诗词注释
注释
⑴千秋岁:词牌名。
⑵鶗鴂(tíjué):即子规、杜鹃。《离骚》:"恐鶗鴂之未先鸣兮,使夫百草为之不劳。”
⑶芳菲:花草,亦指春时光景。
⑷永丰柳:唐时洛阳永丰坊西南角荒园中有垂柳一株被冷落,白居易赋《杨柳枝词》"永丰东角荒园里,尽日无人属阿谁。"以喻家妓小蛮。后传入乐府,因以“永丰柳”泛指园柳,喻孤寂无靠的女子。
⑸花飞雪:指柳絮。
⑹把:持,握。幺弦:琵琶的第四弦,各弦中最细,故称。亦泛指短弦、小弦。
⑺凝残月:一作“孤灯灭”。
《千秋岁▪数声鶗鴂》鉴赏
佚名
这首《 千秋岁 》写的是悲欢离合之情,声调激越,极尽曲折幽怨之能事。
上片完全运用描写景物来烘托、暗示美好爱情横遭阻抑的沉痛之情 。起句把鸣声悲切的鶗鴂提出来,诏告美好的春光又过去了。源出《离骚》“恐鶗鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳。”从“又”字看,他们相爱已经不止一年了 ...
诗词赏析
这首《千秋岁》写的是悲欢离合之情,声调激越,极尽曲折幽怨之能事。
上片完全运用描写景物来烘托、暗示美好爱情横遭阻抑的沉痛之情。起句把鸣声悲切的鶗鴂提出来,诏告美好的春光又过去了。源出《离骚》“恐鶗鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳。”从“又”字看,他们相爱已经不止一年 ...
诗词赏析
这首词是写爱情横遭阻抑的幽怨情怀和坚决不移的信念,声调激越,极尽曲折幽怨之能事。
作者张先以“不如桃杏,犹解嫁东风”及“云破月来花弄影”诸名句蜚声北宋词坛。在现存一百八十二首词中,内容涉及爱情、友谊、风土等多方面。尤其擅长写悲欢离合之情,能曲尽其妙。此词就是其中之一。词调“千秋岁”声情激越,宜于抒发抑郁的情怀。秦观的一首(水边沙外)也是如此。
此篇上片沉痛地回顾爱情遭到破坏,但无一语明说。完全运用描写景物来烘托,暗示,让读者自己去寻绎、领会。一起就把鸣声悲切的鶗鴂提出来,说它向人们报道美好的春光又过去了。语源于《离骚》“恐鶗鴂之先鸣兮, ...