菩萨蛮▪忆郎还上层楼曲
- 作者
- 翻译
- 标注
- 注释
- 鉴赏
《菩萨蛮▪忆郎还上层楼曲》作者
张先
《菩萨蛮▪忆郎还上层楼曲》翻译
AI智能翻译
楼前芳草年年绿。
绿似乎离开时袍。
回头风中飘。
郎袍应已经过去。
颜色非长久。
可惜恐怕镜子中春。
不如花草新。
古诗词翻译
翻译
心中思念情郎,于是登上高楼远望。楼前的芳草,一年一绿,如今又是春天来到。这青翠的绿色仿佛情郎离去时所着衣袍的颜色。分别时,他不忍离去,回首凝望,衣袖随风飘动。
一别数年,他崭新的衣袍恐怕已经变旧了吧。新绿的颜色也已经暗淡无光了吧。其实韶华易逝,就连镜中的容颜也一年一年地逐渐减色,不像芳草那样岁岁依旧。
《菩萨蛮▪忆郎还上层楼曲》标注
词典引注
1惜恐[xī kǒng]: 恐怕。
【引】 宋 张先 《菩萨蛮》词:“惜恐镜中春,不如花草新。” 宋 杜安世 《安公子》词:“惜恐莺花晚,更堪容易相抛远。”
《菩萨蛮▪忆郎还上层楼曲》注释
古诗词注释
注释
⑴菩萨蛮:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。亦作“菩萨鬘”,又名“子夜歌”“重叠金”等。
⑵楼前芳草年年绿:此句化用淮南小山《招隐士》赋“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”,及王维《山中送别》诗“春草明年绿,王孙归不归”。
⑶镜中春:指镜中女子的容颜如春光般姣好。
《菩萨蛮▪忆郎还上层楼曲》鉴赏
佚名
这是一首以感春怀人为内容的闺怨词。它在运思、谋篇方面自出机杼,别具一格,推陈出新。全词以颜色贯穿全篇,并用以巧妙运思、穿针引线。词之上片着眼于颜色的绿与绿之相同,使空间隔绝的近处芳草与远方行人相连结, ...
诗词赏析
这是一首以感春怀人为内容的闺怨词。起首“忆郎还上层楼曲”一句通过闺中少妇登楼望远的视线,把她的一颗愁心送到远方游子的身边。登楼望远是古诗词中常用的意象,多从空间落想,怅望行人此去之远。第二句“楼前芳草年年绿”,则从时间落想,因见芳草“年年绿”而怅念行人远行之久。从这句词的出处来说,它取意于淮南小山《招隐士》与王维《山中送别》句意,暗含既怨游子不归又盼游子早归的复杂意味。
三、四两句“绿似去时袍,回头风袖飘”,巧妙地以第二句句末的一个“绿”字为桥梁,从“芳草年年绿”到“绿似去时袍”,由望景过渡到怀人,感今过渡到思昔。抒情女主人公从芳草之绿生发联想,勾起回忆,想起郎君 ...