谢池春慢•玉仙观道中逢谢媚卿
- 作者
- 翻译
- 标注
- 鉴赏
《谢池春慢•玉仙观道中逢谢媚卿》作者
张先
《谢池春慢•玉仙观道中逢谢媚卿》翻译
AI智能翻译
绣被掩余寒,画幕第二新晓。
朱槛连空阔,飞絮没有多少。
流经莎草平,池水不见。
日长风静,花影之间互相照。
尘香拂马,逢感谢女、城南路。
秀艳过施粉,多媚生轻轻笑。
斗色鲜衣薄,碾玉双蝉小。
欢难以偶然,春天过了。
琵琶流怨恨,都进入相思调。
《谢池春慢•玉仙观道中逢谢媚卿》标注
词典引注
1秀艳[xiù yàn]: 艳丽。
【引】 宋 张先 《谢池春慢》词:“尘香拂马,逢 谢女 城南道,秀艳过施粉,多媚生轻笑。”
2鲜衣[xiān yī]: 美服。
【引】《史记·刘敬叔孙通列传》:“ 虞将军 欲与之鲜衣。” 司马贞 索隐:“鲜衣,美服也。” 宋 张先 《谢池春慢》词:“斗色鲜衣薄,碾玉双蝉小。” 清 蒲松龄 《聊斋志异·云萝公主》:“生为制鲜衣,强使着之。”
《谢池春慢•玉仙观道中逢谢媚卿》鉴赏
佚名
此为艳遇词。全词结构井然,层次分明,先景后情:上片写贵家池馆春晓之景,下片写郊游艳遇相慕之情。夏敬观评此词云:“ 长调中纯用小令作法”,别具一种风味。
起首一句,点出主人公的居处所在。“时闻有”,承上句,乃由于高墙缭绕、院宇深邃的缘故,而接下句则为人在春眼之中的缘故。这时而一闻的莺啼把人唤醒了。“绣被掩余寒”,可见被未折叠,而“画阁明新晓 ”,天已大 ...
诗词赏析
起首一句,点出主人公的居处所。“时闻有”,承上句,乃由于高墙缭绕、院宇深邃的缘故,而接下句则为人春眼之中的缘故。这时而一闻的莺啼把人唤醒了。“绣被掩余寒”,可见被未折叠,而“画阁明新晓”,天已大亮了。“朱槛连空阔”句承“画阁”而写居处环境,与“缭墙重院”相应,虽富丽然而寂寥,其境过清。“飞絮知多少”暗点时令为暮春。这样,春晓、恬睡、闻鸟,与“飞絮知多少”之景相连,就构成一个现成思路,间接表现出浓厚的惜春情绪。“径莎平”句以下续写暮春景象,路上长满野草,池面渐广,风平浪静时,时有花影倒映。“日长风静”与“闲”字表现出落寞萧索的气氛。这几句暗示出词中人小园芳径之上徘徊不定,百无聊赖的独特情绪。 ...