悯农
- 作者
- 翻译
- 标注
- 注释
- 鉴赏
《悯农》作者
杨万里
《悯农》翻译
AI智能翻译
已分忍受饥饿度亡,更能一年里闰加长。
古诗词翻译
翻译
稻田因天气大旱而没有多少成熟的,荞麦也因为寒霜来得太早而没了收成。
农民们早就料到今年要忍饥挨饿过日子了,却偏偏又赶上今年闰了一个月,挨饿的日子就更长了。
《悯农》标注
词典引注
1稻云[dào yún]: 比喻稻田广大,庄稼成片,
【引】一望如云。 宋 范成大 《田舍》诗:“乐哉今岁事,天末稻云黄。” 宋 杨万里 《悯农》诗:“稻云不雨不多黄,荞麦空花早着霜。”
2残岁[cán suì]: (2).岁末。
【引】 宋 杨万里 《悯农》诗:“已分忍饥度残岁,不堪岁里闰添长。”
《悯农》注释
古诗词注释
注释
[1]稻云:指大面积的稻子如云一般。黄:成熟。
[2]“荞麦”句:荞麦因为过早经受霜冻而只开花不结实。
[3]已分(fèn):已经料定。 残岁:岁终,年终。
[4]更堪:更哪堪,更不堪。 闰:指农历闰月,使一年又多了一个月。
《悯农》鉴赏
诗词赏析
这首诗揭示了农民的悲惨遭遇。诗首句言稻谷因旱灾欠收,次句言荞麦因霜冻绝收,勤苦一年,连遭灾害侵袭,心境凄惨可想而知。三句是一个顿宕,说已做好心理准备忍受长年的饥荒,四句又是一个转折,闰月使时光愈觉难熬,先说准备忍,再说实不堪忍,将农民的悲苦无助描写到极致。 ...