水龙吟•过南剑双溪楼
- 作者
- 背景
- 翻译
- 标注
- 注释
- 鉴赏
《水龙吟•过南剑双溪楼》作者
辛弃疾
《水龙吟•过南剑双溪楼》背景
创作背景
《水龙吟•过南剑双溪楼》翻译
AI智能翻译
人说这个地方,夜很长见,斗牛火焰。
我觉得山高,水潭的水冰冷,月星淡。
待点燃灯火,凭栏却怕,风雷发怒,鱼龙惨。
山峡夹江回答起来,过高楼,要飞回收。
元龙老了!不妨大睡,凉爽的席子。
千古兴亡,百年悲笑,一个登山时浏览。
问什么人又卸,一片帆沙岸,在斜阳缆绳?
古诗词翻译
翻译
抬头观看西北方向的浮云,驾驭万里长空需要长剑,人们说这个地方,深夜的时候,常常能看见斗牛星宿之间的光芒。我觉得山高,水潭的水冰冷,月亮明亮星光惨淡,待点燃犀牛角下到水中看看,刚靠近栏杆处却害怕,风雷震怒,鱼龙凶残。
两边高山约束着东溪和西溪冲过来激起很高的浪花,过高楼,想飞去但还是收敛作罢,我有心像陈元龙那样但是身体精神都已老了,不妨高卧家园,凉爽的酒,凉爽的席子,一时登上双溪楼就想到了千古兴亡的事情,想到我自己的一生不过百年的悲欢离合,嬉笑怒骂。是什么人又一次卸下了张开的白帆,在斜阳夕照中抛锚系缆?
《水龙吟•过南剑双溪楼》标注
词典引注
1燃犀[rán xī]: 南朝 宋 刘敬叔 《异苑》卷七:“ 晋 温峤 至 牛渚矶 ,闻水底有音乐之声,水深不可测。传言下多怪物。乃燃犀角而照之。须臾,水族覆火,奇形异状。”后以“燃犀”为烛照水下鳞介之怪的劐典实。
【引】 宋 辛弃疾 《水龙吟·过南剑双溪楼》词:“待燃犀下看,凭栏却怕,风雷怒,鱼龙惨。” 金 元好问 《观淅江涨》诗:“佽飞斗蛟鳄,燃犀出鳞介。”亦用为洞察奸邪、明烛幽微之典。 郭沫若 《题吴敬梓纪念馆》诗:“一史绩儒林,燃犀烛九阴。”
2登览[dēng lǎn]: 登高揽胜。
【引】《晋书·江逌传》:“宜养以玄虚,守以无为,登览不以台观,游豫不以苑沼。”《新唐书·后妃传下·懿安郭太后》:“后尝幸 骊山 ,登览裴回。” 宋 辛弃疾 《水龙吟·过南剑双溪楼》词:“千年兴亡,百年悲笑,一时登览。” 清 王晫 《今世说·文学》:“ 周栎园 少时,日则游行登览。”
《水龙吟•过南剑双溪楼》注释
古诗词注释
注释
⑴水龙吟:词牌名。
⑵南剑:即南剑州,宋代州名。双溪楼:在南剑州府城东。
⑶西北浮云:西北的天空被浮云遮蔽,这里隐喻中原河山沦陷于金人之手。
⑷斗牛:星名,二十八宿的斗宿与牛宿。
⑸待:打算,想要。
⑹鱼龙:指水中怪物,暗喻朝中阻遏抗战的小人。惨:狠毒。
⑺束:夹峙。
⑻欲飞还敛:形容水流奔涌直前,因受高山的阻挡而回旋激荡,渐趋平缓。
⑼冰壶凉簟:喝冷水,睡凉席,形容隐居自适的生活。
⑽百年悲笑:指人生百年中的遭遇。
⑾卸:解落,卸下。
⑿缆:系船用的绳子。
《水龙吟•过南剑双溪楼》鉴赏
佚名
祖国的壮丽河山,到处呈现着不同的面貌。吴越的柔青软黛,自然是西子的化身 ;闽粤的万峰刺天,又仿佛象森罗的武库。古来多少诗人词客,分别为它们作了生动的写照。作者的这首词就是一篇杰作。宋代的南剑州,即今延 ...
诗词赏析
祖国的壮丽河山,到处呈现着不同的面貌。吴越的柔青软黛,自然是西子的化身;闽粤的万峰刺天,又仿佛象森罗的武库。古来多少诗人词客,分别为它们作了生动的写照。辛弃疾这首《过南剑双溪楼》,就属于后一类的杰作。
宋代的南剑州,即是延平,属福建。这里有剑溪和樵川二水,环带左右。双溪楼正当二水交流的险绝处。要给这样一个奇峭的名胜传神,颇非容易。作者紧紧抓住了它具有特征性的一点,作了全力的刻画,那就是“剑”,也 ...
诗词赏析
这是辛弃疾爱国思想表现十分强烈的名作之一。作者在绍熙五年(1194)前曾任福建安抚使。从这首词的内容及所流露的思想感情看,可能是受到主和派馋害诬陷而落职时的作品。作者途经南剑州,登览历史上有名的双 ...