闻乐天授江州司马
- 作者
- 背景
- 翻译
- 标注
- 注释
- 点评
- 鉴赏
《闻乐天授江州司马》作者
元稹
《闻乐天授江州司马》背景
创作背景
《闻乐天授江州司马》翻译
AI智能翻译
垂死病中惊坐起来,暗风吹雨入寒窗。
古诗词翻译
翻译
残灯已没有火焰,周围留下模糊不清的影子,这时听说你被贬官九江。
在垂死的重病中,我被这个消息震惊得忽的坐了起来。
暗夜的风雨吹进我窗户,感觉分外寒冷。
《闻乐天授江州司马》标注
词典引注
1坐起[zuò qǐ]: (2).起身而坐。
【引】 唐 韩愈 《秋怀诗》之一:“微灯照空床,夜半偏入耳。愁忧无端来,感叹成坐起。” 唐 元稹 《闻乐天授江州司马》诗:“残灯无焰影幢幢,此夕闻君谪 九江 。垂死病中惊坐起,暗风吹雨入寒窗。”
2暗风[àn fēng]: 黑夜的风。
【引】 唐 元稹 《闻白乐天授江州司马》诗:“垂死病中仍怅望,暗风吹雨入寒窗。”
3寒窗[hán chuāng]: 亦作“ 寒窗 ”。亦作“ 寒窗 ”。 寒冷的窗口。常用以形容寂寞艰苦的读书生活。
【引】 唐 元稹 《闻乐天授江州司马》诗:“垂死病中惊起坐,暗风吹雨入寒窗。” 元 张宇 《送田茂卿赴都》诗:“从来俊杰知时务,莫为寒窗故绝迷。”绝,一本作“ 纸 ”。 清 李渔 《比目鱼·入班》:“从师入戏堂,做官极快,不用守寒窗。” 李劼人 《死水微澜》第五部分十一:“这种人,又大都是只能做官,而又只以做官为职志,既可以拿钱捐官,不必一定从寒窗苦读而来,那吗,又何乐而不做官呢?”
《闻乐天授江州司马》注释
古诗词注释
注释
⑴授:授职,任命。江州:即九江郡,治所在今江西省九江市。司马:官名。唐代以司马为州刺史的辅佐之官,协助处理州务。
⑵残灯:快要熄灭的灯。焰:火苗。幢(chuáng)幢:灯影昏暗摇曳之状。
⑶夕:夜。谪:古代官吏因罪被降职或流放。
⑷垂死:病危。
《闻乐天授江州司马》点评
《诗式》
《唐诗笺注》
《容斋随笔》
《唐诗训解》
《而庵说唐诗》
《说诗晬语》
《删订唐诗解》
《唐诗解》
《石园诗话》
《闻乐天授江州司马》鉴赏
佚名
唐宪宗元和十年(815)八月 ,诗人的好友白居易因宰相武元衡在京城被人刺杀,上疏极请追捕凶手,查清这一事件,陈词激切,得罪权贵,被贬为江州司马。当时诗人被贬通州,正卧病在床,听到这一消息,心情非常难过,立刻抱病写下了这首诗远寄江州。
起句即事写景:“残灯无焰影幢幢 ”,夜深了,灯残油尽,只剩下昏暗的灯影在摇曳。接着二、三两句叙事、抒情。“此夕闻君谪九江”,在这样凄凉暗淡的深夜,忽然听到好友被谪九江的消息,不禁“垂死病中惊坐起”,“ ...
诗词翻译
灯火将熄一片昏暗物影在摇漾,今晚忽然听说你被贬谪到九江。
大病中我惊得蓦然从床上坐起,阴沉的风雨吹入了寒冷的门窗。
诗词赏析
此诗的中间两句是叙事言情,表现了作者在乍一听到这个不幸消息时的陡然一惊,语言朴实而感情强烈。诗的首尾两句是写景,形象地描绘了周围景物的暗淡凄凉,感情浓郁而深厚。
元稹贬谪他乡,又身患重病,心境本来就不佳。此时忽然听到挚友也蒙冤被贬,内心更是极度震惊,万般怨苦,满腹愁思一齐涌上心头。以这种悲凉的心境观景,一切景物也都变得阴沉昏暗了。于是,看到“灯”,觉得是失 ...