故行宫
- 作者
- 背景
- 翻译
- 标注
- 注释
- 点评
- 鉴赏
《故行宫》作者
元稹
《故行宫》背景
创作背景
元稹生活在中唐年代,正值唐朝经历过安史之乱不久,国力的各个方面都在走下坡路之时。该诗就是以小见大地点明了唐朝衰败的重要原因。
《故行宫》翻译
AI智能翻译
白头宫女在,闲坐谈论当年的唐玄宗。
古诗词翻译
翻译
空旷冷落的古旧《行宫》元稹 古诗,只有宫花寂寞地艳红。
几个满头白发的宫女,闲坐无事谈论唐玄宗。
《故行宫》标注
词典引注
1寥落[liáo luò]: (3).冷落;
【引】冷清。 唐 元稹 《行宫》诗:“寥落古行宫,宫花寂寞红。” 宋 司马光 《和道矩红梨花》之一:“繁枝细叶互低昂,香敌酴醾艳海棠。应为穷边太寥落,并将春色付秾芳。” 清 和邦额 《夜谭随录·梁生》:“此为 孙布政 家废园,人迹罕到,虽有人家,亦甚隔绝寥落。” 曹禺 《北京人》第二幕:“间或也有女人或者小孩的声音,这是在远远寥落的长街上凄凉地喊着的漫长的叫卖声。”
《故行宫》注释
古诗词注释
注释
(1)寥(liáo)落:寂寞冷落。
(2)《行宫》元稹 古诗:皇帝在京城之外的宫殿。这里指当时东都洛阳的皇帝《行宫》元稹 古诗上阳宫。
(3)宫花:《行宫》元稹 古诗里的花。
(4)白头宫女:据白居易《上阳白发人》,一些宫女天宝末年被“潜配”到上阳宫,在这冷宫里一闭四十多年,成了白发宫人。
(5)说:谈论。
(6)玄宗:指唐玄宗。
《故行宫》点评
《唐诗正声》
《而庵说唐诗》
《归田诗话》
《唐人绝句精华》
《诗薮》
《诗法易简录》
《唐诗笺注》
《养一斋诗话》
《唐诗别裁》
《网师园唐诗笺》
《容斋随笔》
《故行宫》鉴赏
佚名
这首诗平实,但很有概括力,也很含蓄,并给人以想象的天地,历史沧桑之感尽在不言之中。
唐诗鉴赏辞典
元稹的这首《行宫》可与白居易《上阳白发人》参互并观。这里的古行宫即洛阳行宫上阳宫,白头宫女即“上阳白发人”。据白居易《上阳白发人》,这些宫女天宝末年被“潜配”到上阳宫,在这冷宫里一闭四十多年,成了白发宫人。这首短小精悍的五绝具有深邃的意境,富有隽永的诗味,倾诉了宫女无穷的哀怨之情,寄托了诗人深沉的盛衰之感。
诗人塑造意境,艺术上主要运用了两种表现手法。一是以少总多。我国古典诗歌讲究精炼,写景、言情、叙事都要以少总多。这首诗正具 ...
诗词赏析
元稹的这首《《行宫》元稹 古诗》是一首抒发盛衰之感的诗,这首短小精悍的五绝具有深邃的意境,富有隽永的诗味,倾诉了宫女无穷的哀怨之情,寄托了诗人深沉的盛衰之感。
从诗的内容上看,理解这首诗的关键在末尾一句“闲坐说玄宗”。说者前句已经点明是“白头宫女”,时间地点则是在荒凉冷寞的古《行宫》元稹 古诗,红花盛开,正是一年春好处之时。从天宝至贞元,过了半个世纪左右 ...