凉州词二首▪葡萄美酒夜光杯
- 作者
- 背景
- 翻译
- 标注
- 注释
- 点评
- 鉴赏
《凉州词二首▪葡萄美酒夜光杯》作者
王翰
《凉州词二首▪葡萄美酒夜光杯》背景
创作背景
《凉州词二首▪葡萄美酒夜光杯》翻译
AI智能翻译
醉卧沙场君莫笑,自古男儿出征,有几人活着归回?秦中花鸟应该已经结束,塞外风沙还是寒冷。
夜晚听胡笳折杨柳,教人意气记得长安。
古诗词翻译
翻译
酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在精美的夜光杯之中,歌伎们弹奏起急促欢快的琵琶声助兴催饮,想到即将跨马奔赴沙场杀敌报国,战士们个个豪情满怀。
今日一定要一醉方休,即使醉倒在战场上又何妨?此次出征为国效力,本来就打算马革裹尸,没有准备活着回来。
已是暮春时节,要在故乡,此时一定是万紫千红的盛花期已过、枝繁叶茂、果实初长之时,而鸟儿也一定筑起香巢,争相觅食育雏了吧。可是塞外仍然是大风凛冽、尘沙满天,冷酷严寒。
战士们在夜里听着凄凉的胡笳曲《折杨柳》,勾起了对故乡的美好回忆。
《凉州词二首▪葡萄美酒夜光杯》标注
词典引注
1夜光杯[yè guāng bēi]: 美玉所制酒杯,因夜间发光,
【引】故名。《海内十洲记·凤麟洲》:“ 周穆王 时, 西国 献昆吾割玉刀,及夜光常满杯,刀长一尺,杯受三升,刀切玉如切泥,杯是白玉之精,光明夜照。” 唐 王翰 《凉州词》诗之一:“葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。”
2古来[gǔ lái]: 自古以来。 南朝 宋 谢灵运 《拟魏太子邺中集诗》序:“古来此娱,书籍未见。
【引】” 唐 王翰 《凉州词》之一:“醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回。” 明 唐顺之 《条陈海防经略事疏》:“ 金塘 玉环 诸山膏腴几万顷,皆是古来居民置乡之处。” 鲁迅 《三闲集·怎么写》:“古来许多人谈过了,将来要谈的人也将无穷无尽。”
《凉州词二首▪葡萄美酒夜光杯》注释
古诗词注释
注释
1.凉州词:唐乐府名,属《近代曲辞》,是《凉州曲》的唱词,盛唐时流行的一种曲调名。凉州词:王翰写有《凉州词》两首,慷慨悲壮,广为流传。而这首《凉州词》被明代王世贞推为唐代七绝的压卷之作。
2.夜光杯:用白玉制成的酒杯,光可照明,这里指华贵而精美的酒杯。据《海内十洲记》所载,为周穆王时西胡所献之宝。
3.欲:将要。
4.琵琶:这里指作战时用来发出号角的声音时用的。
5.催:催人出征;也有人解作鸣奏助兴。
6.沙场:平坦空旷的沙地,古时多指战场。
7.君:你。
8.征战:打仗。
9.秦中:指今陕西中部平原地区。
10.阑:尽。
11.胡笳:古代流行于塞北和西域的一种类似笛子的乐器,其声悲凉。
12.折杨柳:乐府曲辞,属《横吹曲》,多描写伤春和别离之意。
13.意气:情意。一作“气尽”。
14.长安:这里代指故乡。
《凉州词二首▪葡萄美酒夜光杯》点评
《唐人万首绝句选评》
《唐诗别裁》
《而庵说唐诗》
《增订唐诗摘钞》
《唐诗直解》
《艺苑卮言》
《唐诗绝句类选》
《岘佣说诗》
《诗法易简录》
《凉州词二首▪葡萄美酒夜光杯》鉴赏
唐诗鉴赏辞典
边地荒寒艰苦的环境,紧张动荡的征戍生活,使得边塞将士很难得到一次欢聚的酒宴。有幸遇到那么一次,那激昂兴奋的情绪,那开怀痛饮、一醉方休的场面,是不难想象的。这首诗正是这种生活和感情的写照。诗中的酒,是西域盛产的葡萄美酒;杯,相传是周穆王时代,西胡以白玉精制成的酒杯,有如“光明夜照”,故称“夜光杯”;乐器则是胡人用的琵琶;还有“沙场”、“征战”等等词语。这一切都表现出一种浓郁的边地色彩和军营生活的风味。 ...
诗词赏析
其一
诗人以饱蘸激情的笔触,用铿锵激越的音调,奇丽耀眼的词语,定下这开篇的第一句。“葡萄美酒夜光杯”,犹如突然间拉开帷幕,在人们的眼前展现出五光十色、琳琅满目、酒香四溢的盛大筵席。这景象使人惊喜,使人兴奋,为全诗的抒情创造了气氛,定下了基调。
第二句开头的“欲饮”二字,渲染出这美酒佳肴盛宴的不凡的诱人魅力,表现出将士们那种豪爽开朗的性格。正在大家“欲饮”未得之时,乐队奏起了琵琶,酒宴开始了,那急促欢快的旋律,象是在催促将士们举杯痛饮,使 ...
网络点评
这是一组边塞诗,其具体创作时间未能确证。《凉州词》是乐府歌词,是按凉州(今甘肃省河西、陇右一带)地方 ...