元日感怀

[唐代] 刘禹锡
韵脚:"微"韵

zhènzhéchūnqiánzhì 
xiāngnánrénwèiguī 
shēnjiācháng 
xīnjuéniánfēi 
liáohuǒwěijìn 
értóngxuàncǎi 
xiāngjiùshí 
chēdàomén 
  • 作者
  • 翻译
  • 注释
  • 鉴赏

《元日感怀》作者

刘禹锡

刘禹锡, 字梦得, 唐代诗人, 772 - 842
刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。

《元日感怀》翻译

AI智能翻译

振垫春天悄悄地来到,湘南人还没回来。
身加一日长,心里觉得去年不是。
大火把虚化为灰烬,儿童炫彩衣服。
异乡没有旧相识,车马到门很少。

《元日感怀》注释

诗词注释

①振蛰(zhé):冬天潜伏的昆虫开始活动。潜:悄悄地。
②“湘南”句:以屈原之遭遇喻自己被贬难归。屈原于楚顷襄王时造谗被流放在湘、沅流域,后于五月初五投汨罗江而死。
③一日长:指从旧年除夕到新年元旦,过了这一天,年龄便增加一岁。
④去年:泛指以往,非实指。非:缺点、错误。刘禹锡被贬后,仕途之险恶、改革之艰难都可能出乎他的预料,事后不免感到自己的天真、幼稚。故发此感慨。
⑤燎火:燎祭之火。古俗,除夕日要焚柴祭祀天地。委:弃置。虚烬:木柴焚烧后的灰烬。
⑥炫(xuàn):夸耀、炫耀。
注释见于姜云选注的《古人吟佳节:节令诗三百首》中的第5页-第7页。

《元日感怀》鉴赏

诗词赏析

  刘禹锡在永贞元年(805)被贬为郎州司马,到元和十年(815)离开。此诗即作于郎州任上。

  春天悄悄地来了,小小的昆虫也抖擞精神活跃起来。反顾自己,却似屈原当年之被馋放逐,有家难归。随着年岁的增长,更察觉往昔自己的天真 ...

刘禹锡的其他诗词


三九古诗词@2025 www.39care.net