与高适薛据同登慈恩寺浮图

[唐代] 岑参
创作时间:752年
创作地点:陕西省西安市

shìyǒngchū 
gāosǒngtiāngōng 
dēnglínchūshìjiè 
dèngdàopánkōng 
shénzhōu 
zhēngróngguǐgōng 
jiǎoàibái 
céngcāngqióng 
xiàkuīzhǐgāoniǎo 
tīngwénjīngfēng 
liánshānruòtāo 
bēncòuzhāodōng 
qīnghuáijiāchídào 
gōngguǎnlínglóng 
qiūcónglái 
西
cāngránmǎnguānzhōng 
língběiyuánshàng 
wànqīngméngméng 
jìngliǎo 
shèngyīnsuǒzōng 
shìjiāngguàguān 
juédàoqióng 
  • 作者
  • 背景
  • 翻译
  • 标注
  • 注释
  • 点评
  • 鉴赏

《与高适薛据同登慈恩寺浮图》作者

岑参

岑参, , 唐代诗人, 717 - 770
岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。[1-2] 岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。

《与高适薛据同登慈恩寺浮图》背景

创作背景

创作时间:752年; 创作地点:陕西省西安市;
  公元752年(唐玄宗天宝十一年)秋,岑参自安西回京述职,相邀高适、薛据、杜甫、储光羲等同僚诗友,出城郊游,来到慈恩寺,见宝塔巍峨俊逸,拾级而上,触景生情,遂吟诗唱和以助兴。高适首唱,作《同诸公登慈恩寺塔》,其余人相和,岑参遂作此诗。

《与高适薛据同登慈恩寺浮图》翻译

AI智能翻译

大雁塔的气势宛如平地涌出,孤傲高峻耸立好象直接天宫。
登临出世界,阶梯盘空。
突兀压神州,峥嵘崔嵬简直胜过鬼斧神工。
四角碍白日,塔高七层紧紧地接连着苍穹。
下看指高鸟,俯身向下倾听阵阵怒吼狂风。
连山若波涛,云集似朝东面。
(凑一做:跑;好像一个作:如)
青槐夹驰道,宫阙楼台变得多么精巧玲珑。
(馆做一次:观察)
秋色从西来,苍苍茫茫已经布满秦关之中。
五陵北原上,重视青蒙蒙。
净理了可以明白,行善施道素来是我做人信奉。
发誓将挂冠离职,我觉得佛道的确能济世无穷。

古诗词翻译

翻译
宝塔宛如平地涌出,孤高巍峨耸入天宫。  
登上去像走出人间,蹬踏梯道盘旋空中。  
高峻突出镇定神州,峥嵘胜过鬼斧神工。  
四角伸展挡住白日,七层紧紧连着苍穹。  
下看飞鸟屈指可数,俯听山风呼啸迅猛。  
山连山如波涛起伏,汹涌澎湃奔流向东。  
青槐夹着笔直驰道,楼台宫殿何等玲珑。  
秋天秀色从西而来,苍苍茫茫弥漫关中。  
长安城北汉代五陵,万古千秋一派青葱。  
清净佛理完全领悟。善因素来为人信从。  
立誓归隐辞官而去,信奉佛道其乐无穷。

《与高适薛据同登慈恩寺浮图》标注

词典引注

1孤高[gū gāo]: (1).孤立高耸。

【引】 北魏 郦道元 《水经注·浊漳水》:“北城上有 齐斗楼 ,超出群榭,孤高特立。” 唐 岑参 《与高适薛据同登慈恩寺浮图》诗:“塔势如涌出,孤高耸天宫。” 唐 黄滔 《壶公山》诗:“八面峰峦秀,孤高可偶然。” 宋 范成大 《望海亭赋》:“浩荡轩豁,孤高伶俜;腾驾碧寥,指麾沧溟。”

2四角[sì jiǎo]: (2).指建筑物顶四方的四个飞檐。

【引】 唐 岑参 《与高适薛据同登慈恩寺浮图》诗:“塔势如涌出,孤高耸天宫……四角碍白日;七层摩苍穹。”

3俯听[fǔ tīng]: (1).俯首而听。

【引】 汉 繁钦《与魏太子书》:“同坐仰叹,观者俯听,莫不泫泣殒涕,悲怀慷慨。” 唐 岑参 《与高适薛据同登慈恩寺浮图》诗:“下窥指高鸟,俯听闻惊风。” 唐 韩愈 《合江亭》诗:“波涛夜俯听,云树朝对卧。”

4净理[jìng lǐ]: 佛教的教义。

【引】 唐 岑参 《与高适薛据同登慈恩寺浮图》诗:“净理了可悟,胜因夙所宗。”

5胜因[shèng yīn]: 佛教语。善因。

【引】 隋 智顗 《〈修习止观坐禅法要〉序》:“止是禅定之胜因,观是智慧之由藉。” 唐 岑参 《与高适薛据同登慈恩寺浮图》诗:“净理了可悟,胜因夙所宗。” 清 俞正燮 《癸巳类稿·诵佛经论》:“佛于鬼神为近,端诚诵经者,自当留胜因矣。”

6觉道[jué dào]: (1).佛教指成佛正觉之路。

【引】 唐 岑参 《与高适薛据同登慈恩寺浮图》诗:“誓将挂冠去,觉道资无穷。”

《与高适薛据同登慈恩寺浮图》注释

古诗词注释

注释
⑴浮图:原是梵文佛陀的音译,这里指佛塔。慈恩寺浮图:即今西安市的大雁塔。
⑵涌出:形容拔地而起。
⑶世界:指宇宙。
⑷磴:石级。盘:曲折。
⑸突兀:高耸貌。  
⑹峥嵘:形容山势高峻。鬼工:非人力所能。  
⑺碍:阻挡。
⑻惊风:疾风。
⑼驰道:可驾车的大道。
⑽宫馆:宫阙。  
⑾关中:指今陕西中部地区。
⑿五陵:指汉代五个帝王的陵墓,即高祖长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵及昭帝平陵。
⒀净理:佛家的清净之理。  
⒁胜因:佛教因果报应中的极好的善因。  
⒂挂冠:辞官归隐。  
⒃觉道:佛教的达到消除一切欲念和物我相忘的大觉之道。 

《与高适薛据同登慈恩寺浮图》点评

《唐贤清雅集》

起句突兀。苍浑似刘司空、颜光禄,气更流逸。

《唐诗品汇》

唐人倡和之诗,多是感激,各臻其妙。……登慈恩寺塔诗,杜甫云:“高标跨苍穹,烈风无时休。俯视同一气,焉能辨皇州。”高适云:“秋风昨夜至,秦塞多清旷。千里何茫茫。五陵郁相望。”岑参云:“秋色从西来,苍然满关中。五陵北原上,万古青濛濛。”此类甚多,是皆雄浑悲壮,足以凌跨百代。

《唐诗别裁》

登慈恩塔诗,少陵下应推此作,高达夫、储太祝皆不及也。

《野鸿诗的》

岑有“秋色正西来,苍然满关中。五陵北原上,方古青濛渌”四语,洵称奇伟;而上下文不称,末乃逃入释氏,不脱伧父伎俩。

《唐诗镜》

形状绝色,语气复雄。

《唐诗归折衷》

吴敬夫云:形容处皆板拙可憎(“峥嵘”句下)。前幅尘气,后幅腐理,几不成诗。赖有“秋色”四语,一开眼界。

《诗辩坻》

“四角”二语,拙不入古,酷为钝语。至“秋色从西来,苍然满关中。五陵北原上,万古青蒙蒙”,词意奇工,陈隋以上人所不为,亦复不办,此处乃见李唐古诗真色。

《唐诗选脉会通评林》

周珽曰:此等诗真狮子捉物,视兔如象。

《唐诗训解》

极状塔高,布势有驰骋。

《历代诗评注读本》

雄浑悲壮,凌跨百代,而“秋色”四句,写尽空远之景,尤令人神往不已。

《网师园唐诗笺》

句亦如涌出(首二句下)。

《唐诗归》

潭云:“从西来”妙,妙!诗人惯将此等无指实处说得确然,便奇(“秋色”句下)。又云:“万古”字入得博大,“青蒙蒙”字下得幽眇。钟云:秋色又四语写尽空远,少陵以“齐鲁青未了”五字尽之,详略各妙。(“万古”句下)。又云:岑塔诗惟秋色四语,吋敌储光养、杜甫,馀写高远处俱有极力形容之迹。

《唐贤三昧集笺注》

渔洋评:老杜、高、岑诸大家同登慈恩寺塔诗,如大将旗鼓相当,皆万人敌。

《唐诗选》

“下窥”二句,调高而占,凄然不堪再读。

《与高适薛据同登慈恩寺浮图》鉴赏

诗词赏析

  此诗开头两句:“塔势如涌出,孤高耸天宫。”自下而上仰望,只见巍然高耸的宝塔拔地而起,仿佛从地下涌出,傲然耸立,直达天宫。用一“涌”字,增强了诗的动势,既勾勒出了宝塔孤高危耸之貌,又给宝塔注入了生机,将塔势表现得极其壮观生动。

  接下去四句:“登临出世界,磴道盘虚空。突兀压神州,峥嵘如鬼工。”写登临所见、所感,到了塔身,拾级而上,如同走进广阔无垠的宇宙,蜿蜒的石阶,盘旋而上,直达天穹。此时再看宝塔,突兀耸立,如神工鬼斧,简直不敢相信人力所及。慈恩寺塔,不仅雄伟,而且精妙。  ...

岑参的其他诗词


三九古诗词@2026 www.39care.net