杂曲歌辞▪边城暮雨雁飞低
- 作者
- 背景
- 翻译
- 标注
- 注释
- 点评
- 鉴赏
《杂曲歌辞▪边城暮雨雁飞低》作者
张籍
《杂曲歌辞▪边城暮雨雁飞低》背景
创作背景
《杂曲歌辞▪边城暮雨雁飞低》翻译
AI智能翻译
无数铃声遥过沙漠,应驮白练到安西。
古镇城门白沙漠开,匈奴兵往往依傍沙堆。
巡边使客行应早,想问平安不让来。
风林关里水向东流,白草黄榆六十年代。
边境将领都承主恩泽,没有人解释道取凉州。
古诗词翻译
翻译
其一
低飞的雁群在傍晚时分出现在边城,芦苇正在努力地成长。
一群骆驼满载着货物伴着叮的驼铃声缓缓前进。西去的驼队应当还是驮运丝绸经由这条大道远去安西。
其二
古镇的城门向着沙漠开敞,胡人的士兵经常依靠着小山丘。
巡逻边城的来使出行应该趁早,想要平安无事没有使者来到。
其三
流经凤林关的河水向东流去,白草、黄榆树已经生长了六十年。
边城的将士都承受主上的恩惠赏赐,却没有人知道去夺回凉州。
《杂曲歌辞▪边城暮雨雁飞低》标注
词典引注
1白练[bái liàn]: (1).白色熟绢。
【引】 唐 张籍 《凉州词》:“无数铃声遥过碛,应驮白练到 安西 。” 元 王实甫 《西厢记》第二本第一折:“我不如白练套头儿寻个自尽。”《儒林外史》第二九回:“又走到山顶上,望着城内万家烟火,那 长江 如一条白练。”
《杂曲歌辞▪边城暮雨雁飞低》注释
古诗词注释
注释
其一
(1)碛:读qì,戈壁、沙漠。
(2)白练:白色热绢。这里泛指丝绸。
(3)安西:地名。唐方镇有安西都护,其治所在今新疆库车,兼辖龟兹,焉耆、于阗、疏勒四镇。贞元六年(790年),为吐蕃所陷。
其二
(4)沙堆:亦作“ 沙塠 ”,沙墩,小沙丘。
(5)使客:使者。
其三
(6)风林关:在唐代陇右道的河州(治所在今甘肃临夏)境内。位于黄河南岸。
(7)白草:北地所生之草,似莠而细,干熟时呈白色,为牛羊所喜食。
(8)黄榆:乔木名,树皮黄褐色。叶,果均可食。
(9)六十秋:从吐蕃全部占领陇右之地至作者写诗之时,已过去了六十年之久。
(10)恩泽:恩惠赏赐。
(11)凉州:唐陇右道属州,治所在今甘肃武威。代宗宝应、广德年间沦于吐蕃之手。此地以凉州泛指陇右失地。
《杂曲歌辞▪边城暮雨雁飞低》点评
《唐诗选脉会通评林》
《唐诗笺要》
《杂曲歌辞▪边城暮雨雁飞低》鉴赏
唐诗鉴赏辞典
唐德宗贞元六年(790)以后至九世纪中叶,安西和凉州边地尽入吐蕃手中,“丝绸之路”向西一段也为吐蕃所占。张籍在凉州词中表达了他对边事的忧愤。
诗一开始就写边塞城镇荒凉萧瑟的气氛:“边城暮雨雁飞低。”黄昏时分,边城阴雨连绵,雁儿在阴沉沉的暮雨天中低飞,而不是在晴朗的天空中高高飞翔,这给人以一种沉重的压抑感,象征中唐西北边境并不安宁。诗人抓着鸿雁低飞这一景象下笔,含义深邃,意在言外。远景写得阴沉抑郁。近景则相反,富有朝气: ...
诗词赏析
《凉州词》是乐府诗的名称,本为凉州一带的歌曲,唐代诗人多用此调作诗,描写西北边塞的风光和战事。安史之乱以后,吐蕃族趁虚大兴甲兵,东下牧马,占据了唐西北凉州(今甘肃永昌以东、天祝以西一带)等几十个州镇,从八世纪后期到九世纪中叶长达半个多世纪。诗人目睹这一现实,感慨万千,写了《《凉州词三首》张籍 古诗》,从边城的荒凉、边塞的侵扰、边将的腐败三个方面,再现了边城惨淡的情景,表达了诗人对边事的深切忧患。 ...