登崖州城作

[唐代] 李德裕
韵脚:"庚"韵

shànggāolóuwàngjīng 
niǎofēiyóushìbànniánchéng 
qīngshānliúrénzhù 
bǎiqiānzāoràojùnchéng 
  • 作者
  • 背景
  • 翻译
  • 标注
  • 注释
  • 点评
  • 鉴赏

《登崖州城作》作者

李德裕

李德裕, , 唐代诗人, 787 - 850
李德裕(787—849),字文饶,唐代赵郡赞皇(今河北赞皇县)人,与其父李吉甫均为晚唐名相。唐文宗时,受李宗闵、牛僧儒等牛党势力倾轧,由翰林学士出为浙西观察使。太和七年,入相,复遭奸臣郑注、李训等人排斥,左迁。唐武宗即位后,李德裕再度入相,执政期间外平回鹘、内定昭义、裁汰冗官、协助武宗灭佛,功绩显赫。会昌四年八月,进封太尉、赵国公。唐武宗与李德裕之间的君臣相知成为晚唐之绝唱。后唐宣宗即位,李德裕由于位高权重,五贬为崖州司户。李德裕两度为相,太和年间为相1年8个月,会昌年间为相5年7个月,两次为相7年3个月。

《登崖州城作》背景

创作背景

  李德裕是杰出的政治家,可惜宣宗李忱继位之后,白敏中、令狐绹当国,一反会昌时李德裕所推行的政令。李德裕成为与他们势不两立的被打击、陷害的主要对象。他晚年连遭三次贬谪。其初外出为荆南节度使;不久,改为东都留守;接着左迁太子少保,分司东都;再贬潮州司马;最后,窜逐到海南,贬为崖州司户参军。大中三年(849年)正月,诗人抵达崖州。此诗他已年过六旬,但仍心系国事。此诗便是写在这样的背景之下。

《登崖州城作》翻译

AI智能翻译

独上高楼望帝京,鸟飞还是半年程。
青山似乎想留人居住,百圈千遭受绕郡城。

古诗词翻译

翻译
我独自一人登上高楼遥望帝京,这是鸟儿也要飞上半年的路程。
连绵的青山似乎非要把我留住,百转千回层层围住这崖州郡城。

《登崖州城作》标注

词典引注

1郡城[jùn chéng]: (2).郡治所在地。

【引】 唐 李德裕 《登崖州城作》诗:“青山似欲留人住,百匝千遭绕郡城。” 清 蒲松龄 《聊斋志异·白秋练》:“妾 白 姓。有息女 秋练 ,颇解文字。言在郡城,得听清吟,于今结想,至绝眠餐。”

《登崖州城作》注释

古诗词注释

注释
⑴崖州:治所在今海南省琼山区大林乡一带。
⑵独:独自。帝京:都城长安。
⑶犹:尚且,还。程:路程。
⑷似欲:好像想。住:止住,停住。
⑸百匝(zā)千遭:形容山重叠绵密。匝:环绕一周叫一匝。遭:四周。郡城,指崖州治所。

《登崖州城作》点评

《唐诗选脉会通评林》

周珽曰:恋阙虽殷,而对景聊能自慰。逐臣渊然丹悃,何如帷灯匣剑?

《归田诗话》

柳子厚诗:“海畔尖山似剑铓,秋来处处割愁肠。若为化得身干亿,散上峰头望故乡。”或谓子厚南迁,不得为无罪,盖虽未死而身已上刀山矣。此语虽过,然造作险浑,读之令人惨然不乐。朱若李文饶云:“独上高楼望帝京……”虽怨而不迫,且有恋阙之意。

《王闿运手批唐诗选》

无可奈何,却不切崖州。

《登崖州城作》鉴赏

唐诗鉴赏辞典

李德裕是杰出的政治家,武宗李炎朝任宰相,在短短的秉政六年中,外攘回纥,内平泽潞,扭转了长期以来唐王朝积弱不振的混乱局面。可惜宣宗李忱继位之后,政局发生变化,白敏中、令狐绹当国,一反会昌时李德裕所推行的政令。他们排除异己,嫉贤害能,无所不用其极;而李德裕则更成为与他们势不两立的打击、陷害的主要对象。其初外出为荆南节度使;不久,改为东都留守;接着左迁太子少保,分司东都;再贬潮州司马;最后,终于将他窜逐到海南,贬为崖州司户参军。这诗便是在崖州时所作。 ...

诗词赏析

  这首诗,同柳宗元的《与浩初上人同看山寄京华亲故》颇有相似之处:都是篇幅短小的七言绝句,作者都是迁谪失意的人,写的同样是以山作为描写的背景。然而,它们所反映的诗人的心情却不同,表现手法及其意境、风格也是迥然各别的。

  作为身系安危的重臣元老李德裕,即使处于炎海穷边之地,他那眷怀故国之情,仍然锲而不舍。他登临北睇,主要不是为了怀念乡土,而是出于政治的向往与感伤。“独上高楼望帝京”,诗一开头,这种心情便昭然若揭;因 ...

李德裕的其他诗词

标签


三九古诗词@2025 www.39care.net