送李侍御赴安西
- 作者
- 翻译
- 注释
- 点评
- 鉴赏
《送李侍御赴安西》作者
高适
《送李侍御赴安西》翻译
AI智能翻译
功名万里之外,心事一杯里。
燕支北虏障,秦城金星束。
离灵魂没有惆怅,看取宝刀雄。
《送李侍御赴安西》注释
诗词注释
②骢:指黑色的骏马。
③虏障:指防御工事。燕支:山名,这里代指安西。
④太白东:具体指秦岭太白峰以东的长安。
⑤离魂:指离别时的心情。惆怅:失意、难过。
⑥宝刀雄:指在边地作战建立军功的雄心壮志。
《送李侍御赴安西》点评
《诗薮》
《唐音癸签》
《石园诗话》
《唐诗解》
《唐诗选脉会通评林》
《增订评注唐诗正声》
《送李侍御赴安西》鉴赏
诗词赏析
这首律诗被后人誉为“盛唐五言律第一”。“侍御”即侍御史的简称,官名。李侍御,名未详。“安西”,即安西都护府,治所在今新疆库车县。此诗为送友人从军塞外而作,其中强烈表达了立功异域的战斗激情,和乐观豪迈的昂扬意绪。
首联“行子对飞蓬,金鞭指铁骢”,紧扣题意,写李侍御即将跨马远征。以“飞蓬”喻“行子”,自然使人联想到“行子”身影的轻疾,可谓形神毕现。
“铁骢”为青黑色相杂的马,本已矫健迅疾,再加上主人挥鞭,自然是凌厉如飞了。以“金”、“铁”来修饰“鞭”和“骢”,平添坚强的力度。故一发端,颇具顿挫之力,使“行子”轻捷如飞,意气昂扬的气势与英姿如在眼前。 ...