渔家傲▪小雨纤纤风细细
- 作者
- 翻译
- 注释
- 鉴赏
《渔家傲▪小雨纤纤风细细》作者
朱服
《渔家傲▪小雨纤纤风细细》翻译
AI智能翻译
恋树湿花飞不起来,我无比,和春付与东流水。
九十光阴能有多少?金龟解全部留下无计。
寄对东阳买酒买,心甘情愿一喝醉了,而现在快乐的事一年泪。
古诗词翻译
翻译
绵绵的细雨微微的风,千家万户掩映在杨柳密荫青烟绿雾中。淋湿的花瓣贴在树枝上不再飞。心中愁无穷,连同春色都付与江水流向东。
九十天的光阴能够留多久?解尽金龟换酒也无法将春光挽留。告诉那东阳城里卖酒人,而今只求拼个一醉方休,不管今日乐事成为他年热泪流。
《渔家傲▪小雨纤纤风细细》注释
古诗词注释
注释
⑴渔家傲:词牌名。
⑵纤纤:细小,细微,多用以形容微雨。
⑶和春:连带着春天。
⑷九十:指春光三个月共九十天。
⑸金龟:唐三品以上官佩金龟。此处“金龟解尽”意即彻底解职。
⑹东阳:今浙江省金华市,宋属婺(wù)州东阳郡。沽酒:卖酒。
⑺拼(pīn):豁出去,甘冒。
《渔家傲▪小雨纤纤风细细》鉴赏
婉约词
①金黾:唐三品以上官佩金黾。
②东阳:今浙江金华县。
【评解】
这首小词,借惜春伤春以抒怀。上片写春景。细雨如丝,烟笼杨柳,水流花落,春光将尽。眼前景色,惹人愁思。下片抒情。流光似水,浮生如梦。唯有酒中寻乐,醉里忘忧。表现了诗人的感伤情绪。
【集评】
...
佚名
这首词风格俊丽,是作者的得意之作。原题为“春洞”。
开头两句“小雨纤纤风细细,万家杨柳青烟里”,写暮春时节,好风吹,细雨润,满城杨柳,郁郁葱葱,万家屋舍,掩映在杨柳的青烟绿雾之中。正是“绿暗红稀”,春天快要悄然归去了。次三句:“恋树湿花飞不起 ,愁无比,和春付与东流水”,借湿花恋树寄寓人的恋春之情。“恋树湿花飞不起”是个俊美的佳句。
“湿花”应上“ 小雨”,启下“飞不起”。“恋”字用拟人法,赋落花以深情 。花尚不忍辞树而留恋芳时,人的心情更可想而知了。在春天将去的时候,落花有离树之愁,人也有惜春之愁,这“愁无比”三字,尽言二愁。如 ...
诗词赏析
这首词风格俊丽,是作者的得意之作。原题为“春词”。
开头两句“小雨纤纤风细细,万家杨柳青烟里”,写暮春时节,好风吹,细雨润,满城杨柳,郁郁葱葱,万家屋舍,掩映杨柳的青烟绿雾之中。正是“绿暗红稀”,春天快要悄然归去了。次三句:“恋树湿花飞不起,愁无比 ...