huìkōngzhuāzhùwúyǎngchǔ
慧空抓著吾痒处,
wúchángzhāzhùyītòngchǔ
吾尝劄著伊痛处。
tòngchǔyǎng yǎngchǔtòng
痛处痒,痒处痛,
bùyǔqiānshèngtóngtú
不与千圣同途,
qǐyǔnàsēnggòngyòng
岂与衲僧共用。
mòyánsǎozhǒuzhúlǐwúqiántǒng
莫言扫帚竹里无钱筒,
hāozhīcónglínwúliángdòng
蒿枝丛林无梁栋。
suīránjiāchǒubùkěwàiyáng
虽然家丑不可外扬,
yěyàozhūfāngyǎnmùdìngdòng
也要诸方眼目定动。
érjīngèzìbùdéyǐ
而今各自不得已,
yīrènhuàchūzhèbānbùjīliūdǐlǎodòng
一任画出这般不唧溜底老冻■
。
dànjiāngxuánxiàngbìjiǎolàtóu
但将悬向壁角落头,
shǐláizhězhānzhīyǎngzhī
使来者瞻之仰之。
zhòuyèliùshíshāodōulóupóbìlìjiāshěnshuǐzhāntánzhīxiāng
昼夜六时烧兜楼婆毕力迦沈水栴檀之香,
zuòqīdàizǔwēngzhīgōng
作七代祖翁之供。