答曼叔见谢颍桥相过之什
- 作者
- 翻译
- 标注
《答曼叔见谢颍桥相过之什》作者
韩维
《答曼叔见谢颍桥相过之什》翻译
AI智能翻译
我交曼叔少拔出,从树立不是由其他力量。
潜心要一直到圣处,议论不避况与荆轲。
读书下笔不知所向,树立兰苣蒿莪给。
轩昂高大头角事,肯与世俗相同的波。
一从得到官坐山县,有像猛禽在网。
朝符暮檄文困逃跑,还怕长官来惩罚斥责。
时时抬头尘埃下,看睹风月偷吟诵。
我可怜我才能去羁绊,每年一次去看没有失误。
小船放你水远岸,浑浊的酒晚上喝醉了高阳阿。
以前拜会碟来颖上,小心照看收敛来讽刺邪恶谬误。
官曹寂寞古寺冷,何况又朔雪飞傞傞。
驰书里几个朋友,当然要以义当我经过。
召开整顿车驾晚上已到,霜桥晚渡冰巍峨。
燃柴暖我连续喝我,斟酌脯酱调盐鹾。
倾壶举杯纷纷左右,客馆而笑君颜酡。
危险但正讨论中法律意义,豆、笾罗列阵象犠。
嘲戏乘醉忽然来发,急如凿水放九河。
哀弦我只有四座寂,继用箫笛相谐和。
先生长期与行人绝迹,心如止水形枯柯。
忽然警告这快乐不是外奖,禁不住拍手催促而歌。
回来衔络马屡次被夺,想去不忍心回婆娑。
空堂想见另皇后的意思,一盏夜守阵编哦。
兴来落纸成大句,势必想李杜互相欺凌摩。
缄题见寄邀请他和,大江汹涌难为沱。
短篇迟钝不是所报,为我挥笔铲除烦琐苛刻。
《答曼叔见谢颍桥相过之什》标注
词典引注
1诛诃[zhū hē]: 斥责,
【引】呵斥。 宋 韩维 《答曼叔见谢颖桥相过之什》诗:“朝符暮檄困奔走,尚畏官长来诛诃。”
2敛籴[liǎn dí]: 古指国家以官价买卖粮食。
【引】 宋 韩维 《答曼叔见谢颍桥相过之什》诗:“前时捧牒来 颍上 ,谨视敛籴讥奸讹。”
3象牺[xiàng xī]: 祭祀用的酒樽。
【引】 宋 韩维 《答曼叔见谢颖桥相过之什》诗:“危然正论中法义,豆笾罗列陈象牺。” 清 赵翼 《岳祠铜爵》诗之三:“沧桑劫后金瓯缺,剩此残樽作象牺。”
4箫笛[xiāo dí]: 箫与笛。
【引】泛指管乐器。《旧唐书·音乐志一》:“ 麟德 二年十月,制曰:‘人数并依八佾,仍量加箫笛歌鼓。’” 宋 韩维 《答曼叔见谢颖桥相过之什》诗:“哀弦孤引四坐寂,继以箫笛相谐和。”
5凌摩[líng mó]: 犹言迫近,
【引】接近。 唐 张籍 《新桃行》:“高未出墙颠,蒿苋相凌摩。” 宋 韩维 《答曼叔见谢颖桥相过之什》诗:“兴来落纸成大句,势欲 李 杜 相凌摩。”