思君恩
- 作者
- 翻译
- 注释
- 点评
- 鉴赏
《思君恩》作者
令狐楚
《思君恩》翻译
AI智能翻译
眼看春天又离开,可是在这春光烂漫的日子里,皇帝却一次也没有来过呢。
古诗词翻译
翻译
皇宫林苑中的黄莺歌唱之声停息了,长门宫前到处是蝴蝶飞舞。
眼看着大好的春光就要逝去,而皇帝的车驾却从不曾来过。
《思君恩》注释
古诗词注释
注释
(1)小苑:皇宫的林苑。
(2)长门:长门宫,西汉时,陈皇后失宠贬居之地,后指失宠妃子所居的内宫。
(3)翠辇:皇帝的车驾。
《思君恩》点评
《批点唐诗正声》
《诗境浅说》
《增订评注唐诗正声》
《精选评注五朝诗学津梁》
《唐诗广选》
《思君恩》鉴赏
佚名
(1)小苑:皇宫的林苑。(2)长门:长门宫,西汉时,陈皇后失宠贬居之地,后指失宠妃子所居的内宫。(3)翠辇:皇帝的车驾。
诗词赏析
这是一首宫怨作品,诗中描写一个深帷中寂寞的宫人的心理。
虽然对于怨妇,史上多有微词,但妇女们温柔婉约的风姿,在任何时候都是使人怜惜的。花朵招蜂引蝶,本是常理,可像花儿一样美丽的妃嫔们被贬入冷宫,降临在她们头上的是长年失去丈夫的日子。空有花容月貌,但没人欣赏。原本凭借容貌受到宠爱的妃子尤其凄凉吧,看到蝴蝶飞舞在花丛中,心底自然更加苦闷。但那时的宫廷就是一个大笼子,有钥匙的不过是皇帝一人罢了。 ...