鹊踏枝▪六曲阑干偎碧树

[五代] 冯延巳

liùlángānwēishù 
yángliǔfēngqīng 
zhǎnjìnhuángjīn 
shuídiànzhēngzhù 
chuānliánhǎiyànshuāngfēi 
穿
mǎnyǎnyóujiān 
hóngxìngkāishí 
shàqīngmíng 
nóngzuìjuéláiyīngluàn 
jīngcánhǎomèngxúnchǔ 
  • 作者
  • 翻译
  • 标注
  • 注释
  • 鉴赏

《鹊踏枝▪六曲阑干偎碧树》作者

冯延巳

冯延巳, , 五代诗人, 904 - 960
冯延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。

《鹊踏枝▪六曲阑干偎碧树》翻译

AI智能翻译

六曲栏杆依偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。
谁把钿筝移玉柱,穿帘海燕双飞去。
满眼兼落絮游丝,红杏开时,一个一霎清明雨。
浓睡觉来莺乱说话,惊残好梦无处寻觅。

古诗词翻译

翻译
在绿阴丛中,一座别致、幽静的小楼悄然独立,曲曲折折的栏杆紧紧依偎着碧树,两者相映成趣。春风和煦轻柔,鹅黄嫩绿、如丝如缕的杨柳在风中款款摆动腰肢,摇曳多姿。
春光明媚,晴空万里,游丝袅袅,柳絮翻飞,这已是暮春景象了,正当杏花盛开,娇艳无比之际,却下起了一阵小雨。在如此深重的幽情之中,她不由沉沉睡去,正在睡酣梦甜之际,却被窗外清脆的莺啼声惊起,而美梦也再也无寻处了。

《鹊踏枝▪六曲阑干偎碧树》标注

词典引注

1玉柱[yù zhù]: (2).玉制的弦柱。亦指代琴、瑟、筝等弦乐器。

【引】《文选·江淹〈别赋〉》:“掩金觞而谁御,横玉柱而沾轼。” 李善 注:“琴有柱,以玉为之。” 唐 杨巨源 《雪中听筝》诗:“玉柱泠泠对寒雪,清商怨徵声何切。” 南唐 冯延巳 《蝶恋花》词:“谁把钿筝移玉柱,穿帘燕子双飞去。” 清 汪懋麟 《仲冬平山堂落成即席得五十韵》:“朱弦调玉柱,铁拨转檀槽。”

《鹊踏枝▪六曲阑干偎碧树》注释

古诗词注释

注释
①偎:紧靠着。
②黄金缕:形容嫩黄的柳条,如同丝丝金线一般。
③钿筝:用金翠宝石装饰的筝,玉柱:筝上定弦用的玉制码子。
④海燕:传说燕子来自海上,故称“海燕”。双飞,一作“晾飞”。以上两句是写有人弹起筝来,双燕由帘内惊起飞走。
⑤游丝:指在空中飞扬的虫丝。落絮:指飘落的柳絮。
⑥ 一霎(sha):一阵子。唐孟郊《春后雨》诗:“昨夜一霎雨,天意苏群物。”
⑦觉来:醒来。莺乱语,一作“慵不语”。

《鹊踏枝▪六曲阑干偎碧树》鉴赏

诗词赏析

  这首词是拟写闺情之作,全篇以写景始而以情终,景中含情,情又衬景,因而被评为“金碧山水,一片空蒙。”(谭献《谭评词辨》)

  上阕从春光写起。“六曲阑干”三句极力描写庭院的春日明媚风景。曲曲红阑,被绿茵扶疏的碧树所环绕;院中的杨柳随风摇摆,如丝如缕的柔条在夕阳的晚照中轻盈飞舞,好一派静谧、优美的景色。一个“偎”字,写出自 ...

冯延巳的其他诗词


三九古诗词@2025 www.39care.net