寄宇文判官
- 作者
- 翻译
- 注释
- 鉴赏
《寄宇文判官》作者
岑参
《寄宇文判官》翻译
AI智能翻译
整天风和雪,连续天沙又山。
二年领公事,两次经过阳关。
相忆不见,另外来头已经斑。
古诗词翻译
翻译
往西前行已经很远了,仍然没有穷尽之时,回首东望又不知何时才能返回家乡。
成天面对的都是狂风和暴雪,放眼望去直达天际的是连绵重叠的沙漠和山丘。
我从事公职已历两年,曾两度经过阳关。
想念你却见不得你,分别之后,我的头发都已经斑白了。
《寄宇文判官》注释
古诗词注释
注释
⑴殊:很,极。
⑵阳关:古关名,西汉置,在今甘肃省敦煌县西南古董滩附近。
⑶斑:斑白。
《寄宇文判官》鉴赏
诗词赏析
这首诗作于公元750年(天宝九年)。当时,诗人供职于高仙芝幕府,不受重用,因而心情压抑,此时诗作中大都有思乡之语,这一首为其中最沉郁、伤感者。
首联两句以鲜明对比来说明离家西行已越发遥远,返回之期更是渺茫,只能在极度思乡之时偶尔回首而已,可是行程仍然继续往西,那种无奈与沉痛扣人 ...