流夜郎赠辛判官
- 作者
- 背景
- 翻译
- 标注
- 注释
- 点评
- 鉴赏
《流夜郎赠辛判官》作者
李白
《流夜郎赠辛判官》背景
创作背景
《流夜郎赠辛判官》翻译
AI智能翻译
气岸远远凌驾豪杰之士前,风流肯落在其他人后面?
先生红颜我们年轻,章台骑马戴金鞭。
文章献纳麒麟殿,歌舞滞留玳瑁席。
和你自己对长如此,宁知草动风扬起尘埃。
函谷忽然惊胡马来,秦宫桃李向第二开。
我愁远谪夜郎去,为什么天金鸡放放回?
古诗词翻译
翻译
往昔我们在长安醉眠花柳,与王公贵胄们同杯喝酒。
豪士面前,气岸凛然,什么时候风流肯落他人之后。
当时夫子清晨红颜,我也当少年之时,在章华台走马挥金鞭。
在麒麟殿献纳文章,听歌看舞淹留在豪华﹑珍贵的玳瑁宴席。
原以为咱们就这样长久过下去了,那知道草动风尘起,那安禄山小子反了。
函谷关忽报胡马杀来,皇上身边的人一个个得以提拔,如同秦宫向阳的桃李开得格外绚丽。
我现在却远谪到夜郎去,愁死我了,何日朝廷金鸡大赦,让我回来?
《流夜郎赠辛判官》标注
词典引注
1花柳[huā liǔ]: (2).指繁华游乐之地。
【引】 唐 李白 《流夜郎赠辛判官》诗:“昔在 长安 醉花柳,五侯七贵同杯酒。” 明 李东阳 《竹林七贤图》诗:“应从晚岁看冰雪,不向京尘醉花柳。”
2气岸[qì àn]: 气概;
【引】意气。《梁书·张充传》:“气岸疏凝,情涂狷隔。” 唐 李白 《流夜郎赠辛判官》诗:“气岸遥凌豪士前,风流肯落他人后。” 瞿蜕园 校注:“气岸,指意气言。” 明 宋濂 《张府君墓志铭》:“气岸孤鶱,不同一世侧媚士。”《二刻拍案惊奇》卷三一:“﹝ 王俊 ﹞家道富厚,气岸凌人,专一放债取利,行凶剥民。”
3向明[xiàng míng]: (1).向阳。
【引】《列子·仲尼》:“ 文摰 乃命 龙叔 背明而立, 文摰 自后向明而望之。” 唐 李白 《流夜郎赠辛判官》诗:“ 函谷 忽惊胡马来, 秦 宫桃李向明开。”
4远谪[yuǎn zhé]: 贬到边远的地方。
【引】 唐 李白 《流夜郎赠辛判官》诗:“我愁远谪 夜郎 去,何日金鸡放赦回。” 宋 吕惠卿 《建宁军节度使谢表》:“衰疲远谪,人皆知其难堪;亲爱生离,闻者为之太息。”《花月痕》第十三回:“ 苏东坡 远谪 惠州 , 朝云 也曾随侍。”
5放赦[fàng shè]: 释放赦免。
【引】 唐 李白 《流夜郎赠辛判官》诗:“我愁远谪 夜郎 去,何日金鸡放赦回。”《前汉书平话》卷上:“第三日, 汉王 升殿,聚大臣,放赦遍行天下。”《再生缘》第五二回:“一声旨下送三公, 郦相 犹如放赦回。”
《流夜郎赠辛判官》注释
古诗词注释
注释
①五侯:《汉书·元后传》:河平二年,上悉封舅谭为平阿侯,商成都侯,立红阳侯,根曲阳侯,逢时高平侯,五人同日封,故世谓之五侯。
七贵:潘岳《西征赋》:窥七贵于汉庭。李善注七姓谓吕、霍、上官、赵、丁、傅、王也。
唐人多以汉暗喻本朝之事,故五侯七贵借指当时与李白结交的达官显贵。
②气岸,犹意气。
③章台,汉时长安城有章台街,是当时长安妓院集中之处,后人以章台代指妓院赌场等场所。《汉书·张敞传》:“时罢朝会,过走马章台街,使御吏驱,自以便面拊马。”颜师古注谓其不欲见人,以扇自障面。后世以“章台走马”指冶游之事。
④汉代宫殿名,《汉书·佞幸传·董贤》:“后上置酒 麒麟殿 , 贤 父子亲属宴饮。”
⑤淹留,停留。淹,滞留。
⑥玳瑁筵:筵,席也。玳瑁筵为诗中常用语,盖华靡之席,黑白交织,有似玳瑁纹,故云。
⑦金鸡放赦:金鸡,古代颁布赦诏时所用的仪仗。后用作大赦之典。
《流夜郎赠辛判官》点评
《诗源辨体》
《唐宋诗醇》
《李太白全集》
《流夜郎赠辛判官》鉴赏
诗词赏析
前面八句描绘了诗人春风得意时的生活景象。开头两句写诗人醉眠花柳,与当朝权贵们开怀畅饮。显示出诗人当时的生活之奢华。后面四句则表现出诗人当时的心态。那时候,诗人风华正茂,豪气干云。手握金鞭,走马章台,流连琼筵,出入宫掖,睥睨权豪。花红酒绿时纵情喝酒,歌舞声中尽情享受。随后两句凸显出皇帝对诗人的宠信,诗人能够在宫殿中为皇帝呈献文章,在酒席上流连忘返。表现出诗人在朝廷上的地位之高。
中间两句是转折句,起承上启下的作用。诗人原本以为这种同赴侯门、走马章台、献赋金宫、醉卧酒筵的得意生活会永远持续下去,谁知好景不长,平地风雷,安史之乱爆发了。“函谷忽惊胡马来”,即指安史叛军攻陷潼关 ...