巴山道中除夜书怀
- 作者
- 翻译
- 注释
- 点评
- 鉴赏
《巴山道中除夜书怀》作者
崔涂
《巴山道中除夜书怀》翻译
AI智能翻译
乱山残雪夜,孤烛一支,彻夜伴我异乡客人。
逐渐与骨肉远,只有身边僮仆,跟我越来越亲。
那堪正飘动,第二天岁华新。
古诗词翻译
翻译
跋涉在道路崎岖又遥远的三巴路上,客居在万里之外的危险地方。四面群山下,残雪映寒夜,对烛夜坐,我这他乡之客。因离亲人越来越远,反而与书童和仆人渐渐亲近。真难以忍受在漂泊中度过除夕夜,到明天岁月更新就是新的一年。
《巴山道中除夜书怀》注释
古诗词注释
注释
①迢递:遥远貌。三巴:指巴郡、巴东、巴西,在今四川东部。
②羁危:在艰险中羁旅漂泊。
③“烛”:一作“独”。人:一作“春”。
④转于:反与。僮仆:随行小奴。
⑤飘:一作“漂”。
⑥明日:指新年。岁华:岁月,年华。
《巴山道中除夜书怀》点评
《唐诗三百首》
《五朝诗善鸣集》
《诗薮》
《载酒园诗话又编》
《批点唐音》
《升庵诗话》
《历代诗法》
《增订评注唐诗正声》
《删订唐诗解》
《唐贤小三昧集续集》
《岘佣说诗》
《唐诗选脉会通评林》
《唐诗摘钞》
《唐诗成法》
《唐宋诗举要》
《唐诗品汇》
《艺苑卮言》
《唐诗别裁》
《而庵说唐诗》
《围炉诗话》
《唐风定》
《巴山道中除夜书怀》鉴赏
佚名
1、羁危:指漂泊于三巴的艰险之地。
2、岁华:年华。
【简析】:
身在异乡又值除夕,羁危万里,乱山残雪,将这种苦情一层层推进。因为无法与亲人们一同迎接新年,和僮仆就分外亲切,为除夕增添了一些欢乐。
诗词赏析
这首诗是诗人客居他地、除夕怀乡之作。诗人身在异乡,深感羁旅艰危。三、四两句写凄清的除夕夜景,渲染诗人落寞情怀。五、六两句写远离亲人,连僮仆也感到亲切,更表达出思乡之切。最后两句寄希望于新年,飘泊之感更烈,自然真切。全诗用语朴实,抒情细腻。离愁乡思,发泄无余。其中“渐与骨肉远,转于僮仆亲”一句,从王维《宿郑州》“他乡绝俦侣,孤案亲僮仆”化出。本诗作为“万里身”、“异乡人”的深绘,更加悲恻感人。 ...