如梦令▪常记溪亭日暮

[宋代] 李清照
创作时间:1108年
创作地点:山东省济南市溪亭

chángtíng 
shěnzuìzhīguī 
xīngjìnwǎnhuízhōu 
ǒuhuāshēnchǔ 
zhēng zhēng 
jīngtānōu 
  • 作者
  • 背景
  • 翻译
  • 标注
  • 注释
  • 鉴赏

《如梦令▪常记溪亭日暮》作者

李清照

李清照, 号易安居士, 宋代诗人, 1084年2月5日 - 1151年4月10日
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。

《如梦令▪常记溪亭日暮》背景

创作背景

创作时间:1108年; 创作地点:山东省济南市溪亭;
  这首《《如梦令·常记溪亭日暮》李清照 》是李清照的早期之作,较为可信的时间当是李清照到达汴京之后尚未出嫁之前。这段时间李清照身居闺中,不免会回忆起少时游玩的情形,那些场景在她的脑海中一再出现,对那些生活的怀念之情与日俱增,使得作者感到诗兴大发,于是写下了这首流传千古的小令。

《如梦令▪常记溪亭日暮》翻译

AI智能翻译

依旧经常记得出游溪亭,一玩就玩到日暮时分,深深地沉醉,而忘记归路。
兴尽晚回船,却迷途进入藕花的深处。
争渡,争渡,惊起了一滩的鸥鹭。

古诗词翻译

翻译
应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分,沉醉在其中不想回家。
一直玩到没了兴致才乘舟返回,却迷途进入藕花池的深处。
怎么才能把船划出去,不小心,却惊起了一群的鸥鹭。

翻译二
经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,被美景陶醉而流连忘返。
游兴满足了,天黑往回划船,不小心划进了荷花池深处。
划呀,划呀,惊动满滩的水鸟,都飞起来了。

翻译三
曾记得一次溪亭饮酒到日暮,喝得大醉回家找不着了道路。
兴尽之后很晚才往回划船,却不小心进入了荷花深处。
怎么渡,怎么渡?(最终)惊起水边满滩鸥鹭。

《如梦令▪常记溪亭日暮》标注

词典引注

1溪亭[xī tíng]: 临溪水的亭子。

【引】 唐 张祜 《题上饶亭》诗:“溪亭拂一琴,促轸坐披衿。” 宋 李清照 《如梦令》词:“常记溪亭日暮,沉醉不知归路。”

2藕花[ǒu huā]: 即荷花。

【引】 唐 孟郊 《送吴翱习之》诗:“新秋折藕花,应对 吴 语娇。” 宋 李清照 《如梦令》词:“兴尽晚回舟,误入藕花深处。” 清 罗万象 《夕发》诗:“高低禾黍熟,远近藕花莲。”参见“ 荷花 ”。

《如梦令▪常记溪亭日暮》注释

古诗词注释

注释
常记:时常记起。“难忘”的意思。
溪亭:临水的亭台。
日暮:黄昏时候。
沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。
兴尽:尽了兴致。
晚:比合适的时间靠后,这里意思是天黑路暗了。
回舟:乘船而回。
误入:不小心进入。
藕花:荷花。
争渡:怎渡,怎么才能划出去。争(zen),怎样才能
惊:惊动。
起:飞起来。
一滩:一群。
鸥鹭:这里泛指水鸟。

《如梦令▪常记溪亭日暮》鉴赏

诗词赏析

  现存李清照《如梦令》词有两首,都是记游赏之作,都写了酒醉、花美,清新别致。“常记”两句起笔平淡,自然和谐,把读者自然而然地引到了她所创造的词境 。“常记”明确表示追述,地点在“溪亭 ”,时间是“日 ...

诗词解评

  有时候,一件细小的、但饶有兴味的往事,会反复出现在你的记忆中,引起你的思索和回味。当时经历的生动情景,会历历如画,在眼前重现;当时的兴奋和激动,也会再次在心头涌现,印象还是那样的新鲜。如果你是一个有才能的文学家,你就会真实地描绘出这种经历和心情,吸引读者也进入你再现的那个境界,分享你的激动。

  这首《如梦令》就是这样的作品。这是李清照为追记一次有趣的郊游而写的。作品中第一句说明了这是已经过去的一天,是在郊野水边的一个亭子里,傍晚的时候。一个“常”字,表明这件往事给她留下了深刻的印象,因而 ...

诗词解评

  这首词在南宋人黄升的《花庵词选》中题为“酒兴”。玩词意,似为回忆一次愉快的郊游而作。词人命舟备酒,畅游于清溪,因沉酣竟不知日之夕矣。沉沉暮霭中,回舟误入曲港横塘,藕花深处。这是一个清香流溢 ...

网络点评

此为忆昔之词,非当时当地所作。李清照十八岁之前到汴京,二十四岁时,翁舅赵挺之被罢相,不久她便随丈夫赵明诚“屏居乡里十年”,离开京 ...

李清照的其他诗词


三九古诗词@2025 www.39care.net