鹧鸪天▪枫落河梁野水秋
- 作者
- 翻译
- 注释
- 鉴赏
《鹧鸪天▪枫落河梁野水秋》作者
苏庠
《鹧鸪天▪枫落河梁野水秋》翻译
AI智能翻译
淡烟衰草接郊丘。
醉眠小坞黄茅去店,梦见在高城赤叶楼。
天空杳杳,路悠悠。
钿筝歌扇等闲休。
灞桥杨柳年年遗憾,鸳浦芙蓉叶叶愁。
《鹧鸪天▪枫落河梁野水秋》注释
诗词注释
②杳杳:深远幽暗貌。
③悠悠:遥远。
④钿筝:嵌金为饰之筝。
⑤芙蕖:荷花的别名。
《鹧鸪天▪枫落河梁野水秋》鉴赏
佚名
①河梁:桥梁。
②杳杳:深远幽暗貌。
③悠悠:遥远。
④钿筝:嵌金为饰之筝。
⑤芙蕖:荷花的别名。
【评解】
此词写秋景,抒离情。上片写秋风落叶,淡烟衰草,醉眠小店,梦倚高楼。下片写离别之后,天远路遥,钿筝歌扇,早已 ...
佚名
作者秋月里在一座荒村野店生发的客途别恨和怀人之情。全词言短意长,含蓄有味,写景言情,皆臻佳境;且格律工细,语言醇雅,堪称小令中的佳作。两句 ,写旅途上所见的秋郊景色 :枫叶已经凋落,站在河桥上一望 ,野水退落,呈现出秋的寂寥。
这两句,准确而传神地抓住最能表现秋月黄昏郊原景色的典型化物象,富有立体感地描绘出一幅旅人眼中的秋色图景,渲染出秋的寥廓与苍凉、萧瑟。
以下两句转写山野客店“坞”是四面高而中央低的山间村落 ,“黄茅店”是茅草盖的客店。这样的环境最容易引起羁旅愁怀借酒浇愁愁更愁的主人公醉倒在客店中。不知不觉,他进入了梦乡,梦见自己身在城里的一座高楼上 ...
诗词赏析
作者秋月里一座荒村野店生发的客途别恨和怀人之情。全词言短意长,含蓄有味,写景言情,皆臻佳境;且格律工细,语言醇雅,堪称小令中的佳作。
开头两句,写旅途上所见的秋郊景色:枫叶已经凋落,站河桥上一望,野水退落,呈现出秋的寂寥。这两句,准确而传神地抓住最能表现秋月黄昏郊原景色的典型化物象,富有立体感地描绘出一幅旅人眼中的秋色图景,渲染出秋的寥廓与苍凉、萧瑟。
以下两句转写山野客店“坞”是四面高而中央低的山间村落,“黄茅店”是茅草盖的客店。这样的环境最容易引起羁旅愁怀借酒浇愁愁更愁的主人公醉倒客店中。不知不觉,他进入了梦乡,梦见自己身城里的一座高楼上。“ ...