石苍舒醉墨堂
- 作者
- 背景
- 翻译
- 标注
- 注释
- 鉴赏
《石苍舒醉墨堂》作者
苏轼
《石苍舒醉墨堂》背景
创作背景
《石苍舒醉墨堂》翻译
AI智能翻译
怎么用草书夸耀神速,开卷恍惚让人愁。
我曾经喜欢的每自己笑,你有这病什么好。
自己说其中有快乐,吹风没有异逍遥游。
近来作堂名醉墨,如饮美酒销百忧。
才知道柳家对不乱,病好土炭如美味。
你在这个技艺也说到,堆墙破笔如山丘。
兴来了个指挥百纸尽,骏马突然踏九州。
我书意造本无法,点画随手麻烦寻求。
为什么议论独到假,只是字片语都藏收。
不亚于钟张你自己值得,下比罗赵我也很好。
不需要池边更刻苦学习,完整取绢素充被子被子床。
古诗词翻译
翻译
人的一生忧愁苦难是从识字开始的,因此,只要能写能认自己的姓名就可以了。更何况用草书来夸耀书法的神奇和快速,让人看了模糊恍惚令人发愁。我每每自笑曾经爱好草书,不想你也有这个“毛病”,不知道哪年才能病愈?还说这里面有什么最大的快乐,非常称心合意,和庄子的逍遥游没有什么不同。最近,先生建造了醉墨堂,就像啜饮美酒能消愁销除烦恼一样。看先生这个样子,我才领会到柳宗元说得不错:嗜好土炭的病人吃起土炭就像美味佳肴一样。先生在书法艺术也可以说达到了最高境界,用坏的笔堆在墙边像山丘一样高。兴致来时,挥动笔墨多少纸都用得完,就好像骏马一转眼就踏遍九州大地。我的书法都是凭借想象力创造的,本来就没有什么章法,一点一画随手写来,也懒得去仔细推敲琢磨。为什么我的随口议论独独被先生所容纳,就连只字片纸也会收藏起来?如果用“不低于钟繇、张芝”来评价先生,先生完全当得起;如果用“向下和罗晖、赵袭差不多”来评价我,我似乎还要好些。从今后,先生不用再像张芝那样临池苦学,池水尽黑了;那些未曾染色的白绢与其先写字后再染色做衣服,不如直接拿来做被褥床帐。
《石苍舒醉墨堂》标注
词典引注
1败笔[bài bǐ]: (1).用坏了的笔。
【引】 宋 苏轼 《石苍舒醉墨堂》诗:“君于此艺亦云至,堆墙败笔如山丘。” 金 元好问 《洛阳卫良臣以星图见贶》诗之一:“败笔成丘死不神,侯门书卷欲谁亲?”《儒林外史》第五五回:“他取了一管败笔,蘸饱了墨,把纸相了一会,一气就写了一行。”
2意造[yì zào]: 凭想象力创作。
【引】 宋 苏轼 《石苍舒醉墨堂》诗:“我书意造本无法,点画信手烦推求。”
3只字[zhī zì]: (1).一个字。
【引】 晋 陆机 《谢平原内史表》:“片言只字,不关其间,事踪笔迹,皆可推校。” 宋 苏轼 《石苍舒醉墨堂》诗:“胡为议论独见假,只字片纸皆藏收。” 清 李玉 《清忠谱·哭追》:“我们驾上差人,靠着皇帝老子的势头,谁敢道只字?”
4藏收[cáng shōu]: 收藏。
【引】 宋 王安石 《秃山》诗:“攘争取一饱,岂暇议藏收。” 宋 苏轼 《石苍舒醉墨堂》诗:“胡为议论独见假,只字片纸皆藏收。”
5罗赵[luó zhào]: 晋 罗晖 和 赵袭 的并称。二人均为当时书法名家。
【引】《法书要录》卷一引 南朝 宋 羊欣 《采古来能书人名》:“ 罗晖 、 赵袭 不详何许人,与 伯英 ( 张伯英 )同时见称 西州 ,而矜许自与,众颇惑之; 伯英 与 朱宽 书自叙云:上比 崔 杜 不足,下方 罗 赵 有馀。” 宋 苏轼 《石苍舒醉墨堂》诗:“不减 钟 张 君自足,下方 罗 赵 我亦优。”
6临池[lín chí]: 《晋书·卫恒传》:“ 汉 兴而有草书…… 弘农 张伯英 者,因而转精甚巧。凡家之衣帛,必书而后练之。临池学书,池水尽黑。”后因以“临池”指学习书法,或作为书法的代称。
【引】 唐 杜甫 《殿中杨监见示张旭草书图》诗:“有练实先书,临池真尽墨。” 宋 苏轼 《石苍舒醉墨堂》诗:“不须临池更苦学,完取绢素充衾裯。” 明 沈德符 《敝帚轩剩语·名臣通画学》:“前代名臣能临池者多矣,鲜有以画名者。” 清 叶名沣 《桥西杂记·黄忠端书孝经卷》:“夫人善临池,代公作行草,几夺真。” 吕叔湘 《汉字和拼音字的比较》:“书法一项,确是一种艺术。但是这是要有写字的天分的人,再加上十年临池的工夫,才会有成就的。” 孙犁 《秀露集·耕堂读书记》三:“日记抄得很工整,字体遒劲,也可作临池之用。”
《石苍舒醉墨堂》注释
古诗词注释
注释
⑴石苍舒——字才美,京兆(即长安)人,善草隶书。人称“草圣三昧”。
⑵据载,项羽年轻时候,曾对他叔父说:写字只要能记姓名就够了,不必再学下去了。苏轼化用其语。
⑶惝恍(chǎng huǎng)——模糊不清,这里形容草书变化无端。
⑷瘳(chǒu)——病愈。
⑸至乐——与下句的“逍遥游”,都是《庄子》中的篇名,这里用其字面含义。至乐,最大最高层次的快乐。
⑹柳子——柳宗元。
⑺这两句说:这才知道柳宗元的话不差,只有得病的人才会把土炭当作美味。这里承上句谓石苍舒视墨汁如美酒而言。柳宗元曾说,他见过一位内脏有病的人,竟想吃土炭和酸碱之物,吃不到就很难受;凡是溺爱文辞、擅长书法的人,都像得了这种怪癖症。
⑻这两句说:石苍舒书法造诣也达到了极致,他用坏的笔已堆成了小山,足见功夫之深。唐代草书名家怀素和尚,把用过的笔积埋在山下,称为“笔冢”。
⑼这两句形容书写神速。
⑽意造——以意为之,自由创造。
⑾推求——指研究笔法。
⑿假——宽容,这里是作者的自谦。
⒀这两句说:为什么我的议论(即“意造无法”、“点画信手”之论)独独受到你的赞同,我的书法作品也受到你的偏爱,被你收藏?言外之意,石苍舒与自己观点一致。
⒁钟张——指钟繇、张芝,皆汉末名书法家。
⒂方——比。 罗赵——罗晖、赵袭,皆汉末书法家。这两句说:石苍舒的书法是可以与钟、张相比,我的书法也比罗、赵略胜一筹。
⒃这两句说:不必学张芝临池苦学书法;与其用绢素写字,还不如用作被单。据载,张芝临池学书,池水尽黑;家有帛绢,必先书写,后再炼制成衣。
《石苍舒醉墨堂》鉴赏
诗词赏析
石苍舒字才美(苏轼诗集作“才翁”),长安人。擅长草书、隶书书法,人称得“草圣三昧”。苏轼由开封至凤翔,往返经过长安,必定到他家。1068年(熙宁元年),苏轼凤翔任满还朝,在石家过年。他藏有褚遂良《圣教序》真迹,堂取名“醉墨”,邀苏轼作诗。苏轼回到汴京,写了这首诗寄给他。
苏轼是大书法家,有多篇诗谈到书法。像《凤翔八观》里的《石鼓文》、《次韵子由论书》、《孙莘老求墨妙亭诗》和这首《《石苍舒醉墨堂》苏轼 古诗》,都是脍炙人口的。那几首诗都涉及论书,而这首诗纯粹从虚处落笔,尤其特殊。 ...