减字木兰花•送赵令晦之
- 作者
- 背景
- 翻译
- 标注
- 注释
- 鉴赏
《减字木兰花•送赵令晦之》作者
苏轼
《减字木兰花•送赵令晦之》背景
创作背景
《减字木兰花•送赵令晦之》翻译
AI智能翻译
流水像现在在哪里啊。
岁月像穿梭。
老看打算怎么办。
朋友再见。
世事年来千万变化。
官何况阑珊。
惭愧青松郡守寒冬。
古诗词翻译
翻译
往日春光亭下的流水,现在在哪里啊?日月如梭,我们头发都白了,打算怎么办啊!
友人再一次相见,我已不能适应变化不测的世事。出仕的热情淡薄了,自愧不如青松,青松在寒时也能守住本色。
《减字木兰花•送赵令晦之》标注
词典引注
1官况[guān kuàng]: (1).居官的境遇。
【引】 唐 李中 《赠永真杜翱少府》诗:“爱静不嫌官况冷,苦吟从听鬓毛苍。” 宋 苏轼 《减字木兰花·送赵令》词:“故人重见,世事年来千万变。官况阑珊,惭愧青松守岁寒。”《二十年目睹之怪现状》第四六回:“ 鼎臣 便把别话岔开,谈谈他的官况,又讲讲两 淮 的盐务。”
2阑珊[lán shān]: (5).窘困,艰难。
【引】 五代 王定保 《唐摭言·韦庄奏请追赠不及第人近代者》:“﹝ 罗邺 ﹞既而俯就督邮,因兹举事阑珊,无成而卒。” 宋 苏轼 《减字木兰花》词:“官况阑珊,惭愧青松守岁寒。”
《减字木兰花•送赵令晦之》注释
古诗词注释
注释
⑴减字木兰花:唐教坊曲,后用为词牌名,又名减兰。
⑵赵令:指赵晦之,名昶,海州人或涟水人,海州与涟水相邻。令:古代官名,知县,此时赵昶任高邮令。据东坡于宋哲宗元祐六年(公元1091年)自杭还朝过高邮为赵昶作《四达斋铭》引云:“高邮使君赵晦之”。使君,非指太守,乃奉使官之意,故知“赵令”乃高邮令赵昶。
⑶梭(suō):织布机上的部件,穿引很快。多用以比方往来迅速,如日月如梭。
⑷拟奈何:打算怎么办。
⑸官况阑珊(lán shān):意谓出仕为官的热情淡漠了。况:况味,境况和情味。阑珊:衰落,即将残尽。
⑹青松守岁寒:指青松耐寒冷,终岁不凋。语出《论语·子罕》:“子日:‘岁寒,然后知松柏之后凋也。”’意谓到了寒冷的季节,才看得出松柏树是最后凋零的。
《减字木兰花•送赵令晦之》鉴赏
诗词赏析
上片“春光亭下。流水如今何在也”,是说词人早年与赵晦之相识在春光亭下,那亭下的流水已不知逝去到什么地方了,回忆起当年交友,情深谊厚。从此词的下文“岁月如梭。白 首相看拟奈何”看,“春光亭下”云云,当指第一次密州相见之时,那时词人刚四十岁,尚属壮年,至此时的第三次赠词,词人已是五十六岁,故得称“白首”,且时隔十六年,也与“岁月如梭”相合。
下片:“故人相见。世事年来千万变。官况阑珊。”词人在“故人”面前,倾诉着自己别后的仕宦坎坷经历,有如赵晦之早年的失官东武令和“三仕已之无喜愠”等遭遇,但自己则更为悲惨,“官况”可谓大起大落,几度挫 ...