春思
- 作者
- 翻译
- 标注
- 注释
- 点评
- 鉴赏
《春思》作者
皇甫冉
《春思》翻译
AI智能翻译
家住层城临汉苑,心随明月飞到边陲的胡天。
(层城做一次:秦城)
机锦囊论长恨,楼上花枝取笑我依然独眠。
为问元戎宝车骑,何时班师回朝刻石燕然山。
古诗词翻译
翻译
莺歌燕语预报了临近新年,马邑龙堆是几千里的疆边。
家住京城比邻着汉室宫苑,心随明月飞到边陲的胡天。
织锦回文诉说思念的长恨,楼上花枝取笑我依然独眠。
请问你主帅车骑将军窦宪,何时班师回朝刻石燕然山。
《春思》标注
词典引注
1莺啼燕语[yīng tí yàn yǔ]: (1).莺啼婉转,燕语呢喃。形容春光明媚。
【引】 唐 皇甫冉 《春思》诗:“莺啼燕语报新年, 马邑 龙堆 路几千。” 唐 孟郊 《伤春》诗:“千里无人旋风起,莺啼燕语荒城里。”
2窦车骑[dòu chē qí]: 即 东汉 窦宪 。 和帝 时 宪 为车骑将军,出师击破 北匈奴 ,出塞三千馀里,登 燕然山 ,刻石勒功,纪 汉 威德。后借指镇守边塞的主将。
【引】 唐 皇甫冉 《春思》诗:“为问元戎 窦车骑 ,何时反旆勒 燕然 ?” 明 高启 《从军行》:“宁令 窦车骑 ,独擅勒 燕然 ?”
3反旆[fǎn pèi]: 出师归来;
【引】回师。《左传·宣公十二年》:“令尹南辕反旆。”《后汉书·荀彧传》:“ 彧 复备陈得失,用移臣议,故得反旆 冀 土,克平四州。” 唐 皇甫冉 《春思》诗:“为问元戎 窦车骑 ,何时反旆勒 燕然 ?”《金史·叛臣传·窝斡》:“贼既渡,官军亦渡,少憩,贼反旆来攻, 克宁 以大军不继,令军士皆下马射贼。”
《春思》注释
古诗词注释
注释
1、马邑:秦所筑城名,今山西朔县,汉时曾与匈奴争夺此城。龙堆:白龙堆得简称,指沙漠。
2、层城:因京城分内外两层,故称。
3、苑:这里指行宫。
4、机中句,窦滔为苻坚秦州刺史,后谪龙沙,其妻苏蕙能文,颇思滔,乃织锦为回文旋图诗寄之。共八百四十字,纵横反覆,皆成文意。论:表露,倾吐。
5、为问两句:后汉窦宪为车骑将军,大破匈奴,遂登燕然山,命班固作铭,刻石而还。元戎:犹主将。返旆:犹班师。勒:刻。燕然:燕然山,即今蒙古人民共和国杭爱山。
《春思》点评
《唐诗别裁》
《唐诗笺注》
《昭昧詹言》
《大历诗略》
《春思》鉴赏
佚名
马邑,今山西朔县;龙堆,在今新疆。诗中泛指征战之地。
【简析】:
这首诗充满思远之情和孤独凄清的感慨。
诗词赏析
这首诗题为《《春思》皇甫冉 古诗》,大意是写一位出征军人的妻子。在明媚的春日里对丈夫梦绕魂牵的思念,以及对反侵略战争早日胜利的盼望。盛唐是社会相对安定的时期,但边境战争却并未停息。前方将士与家乡亲人相互思念之情。仍然是诗人们吟咏的重要主题。这一类诗作总的来说具有较为深刻的社会意义,内容也较为充实。由于富有真情实感.其中不乏千古传涌的佳作。
首联“莺啼燕语报新年,马邑龙堆路几千”,对比鲜明,动人心弦。“莺啼燕语”,这是和平宁静的象征;新年佳节,这是亲人团聚的时辰。但是,另一方面,在那遥远的边关,从征的亲人却不能享受这宁静,无法得到这温 ...