摊破浣溪沙•病起萧萧两鬓华
- 作者
- 背景
- 翻译
- 标注
- 注释
- 鉴赏
《摊破浣溪沙•病起萧萧两鬓华》作者
李清照
《摊破浣溪沙•病起萧萧两鬓华》背景
创作背景
这首《摊破浣溪沙》,从“病起萧萧两鬓华”可以看出创作时间,当是李清照后期作品。“木犀花”点出月份当在八月,桂花开时。当时正值大病初愈,心情渐好遂填此词。
此词明确的创作时间无定论,但学者陈祖美给出了她自己的推断如下:
从李清照的书序、信函和诗词中,已知她曾患过两次大病。一次是其《<金石录>后序》所云:“余又大病,仅存喘息”。时间大致在宋建炎三年(1129年)的闰八月;另一次患病,比上次更危重:“近因疾病,欲至膏育,牛蚁不分,灰钉已具。”(《投内翰纂公崇礼启》)这场大病是她蒙受种种毁谤,甚至身系大牢……时间是宋高宗绍兴二年(1132年)。此词是在重病初愈之时所写,记录了她在某一天继续服药治病的养病生活,推断此词约写于宋高宗绍兴二年(1132年)八月,地点当在杭州西湖一带。
《摊破浣溪沙•病起萧萧两鬓华》翻译
AI智能翻译
“豆蔻”连梢煎熟水,不分茶。
枕上诗书闲处好,门前风景下雨来好。
整天向很多人含蓄,木犀花。
古诗词翻译
翻译
两鬓已经稀疏病后又添白发了,卧在床榻上看着残月照在窗纱上。将豆蔻煎成沸腾的汤水,不用强打精神分茶而食。
靠在枕上读书是多么闲适,门前的景色在雨中更佳。整日陪伴着我,只有那深沉含蓄的木犀花。
《摊破浣溪沙•病起萧萧两鬓华》标注
词典引注
1熟水[shú shuǐ]: (2).一种用植物或其果实作原料煎泡而成的饮料。
【引】 宋 李清照 《摊破浣溪沙》词:“豆蔻连梢煎熟水,莫分茶。” 宋 朱弁 《曲洧旧闻》卷四:“ 新安郡 界中,自有一种竹叶,稍大于常竹,枝茎细,高者尺许,土人以作熟水,极香美可喜。” 明 陶宗仪 《辍耕录·句曲山房熟水》:“句曲山房熟水法:削沉香钉数个,插入林檎中,置瓶内,沃以沸汤,密封瓶口,久之乃饮,其妙莫量。”按,《事林广记》别集卷七有“造熟水法”。
《摊破浣溪沙•病起萧萧两鬓华》注释
古诗词注释
注释
①摊破浣溪沙:又名《山花子》。原为唐教坊曲名,后用为词牌。在唐五代时即将《浣溪沙》的上下片,各增添三个字的结句,成为“七、七、七、三”字格式,名曰《摊破浣溪沙》或《添字浣溪沙》。又因南唐李璟词“菡萏香销”之下片“细雨梦回”两句颇有名,故又有《南唐浣溪沙》之称。双调四十八字,平韵。
②萧萧:这里形容鬓发华白稀疏的样子。
③豆蔻:药物名,其性能行气、化湿、温中、和胃……豆蔻连梢:语见于张良臣《西江月》 : “蛮江豆蔻影连梢。”熟:《天籁轩词选》、《历代诗余》作“热”。熟水:当时的一种药用饮料。陈元靓《事林广记》别集卷七之《豆蔻熟水》 : “夏月凡造熟水,先倾百盏滚汤在瓶器内,然后将所用之物投入。密封瓶口,则香倍矣……白豆蔻壳拣净,投入沸汤瓶中,密封片时用之,极妙。每次用七个足矣。不可多用,多则香浊。”《百草正义》则说: “白豆蔻气味皆极浓厚,咀嚼久之,又有一种清澈冷洌之气,隐隐然沁入心脾。则先升后降,所以又能下气。 ”
④分茶:杨万里《澹庵坐上观显上人分茶》诗有云:“分茶何似煎茶好,煎茶不似分茶巧”,由此可见,“分茶”是一种巧妙高雅的茶戏。其方法是用茶匙取茶汤分别注入盏中饮食。
⑤书:《历代诗余》作“篇”字。
⑥酝藉:宽和有涵容。《汉书·薛广德传》:“广德为人,温雅有酝藉。 ”
⑦木犀花:即桂花。
《摊破浣溪沙•病起萧萧两鬓华》鉴赏
佚名
这首词创作于作者的晚年,主要写她病后的生活情状,委婉动人。
“病起 ”,说明曾经长期卧床不起,此刻已能下床活动了 。“萧萧”是头发花白稀疏的样子。词中系相对病前而言,因为大病,头发白了许多,而且掉了不少。至此,作者即刻打住,下句另起一意。这个处理极妙,意思似乎是说,头发已经那样,何必再去管它,还是料理今后罢。这不仅表现了作者的乐观态度,行文也更简洁。
下面接写了看月与煎药。因为还没有全好,又在夜里,作者做不了什么事,只好休息,卧着看月。“卧看 ”,是因为大病初起,身子乏力,同时也说明作者心情闲散,漫不经心,两字极为传神 。“上”字说明此乃初升之月, ...
诗词赏析
这首词创作于作者的晚年,是一首抒情词,主要写她病后的生活情状,委婉动人。词中所述多为寻常之事、自然之情,淡淡推出,却起扣人心弦之效。
“病起”,说明曾经长期卧床不起,此刻已能下床活动了。“萧萧”是头发花白稀疏的样子。词中系相对病前而言,因为大病,头发白了许多,而且掉了不少。至此,作者即刻打住,下句另起一意。这个处理极妙,意思似乎是说,头发已经那样,何必再去管它,还是料理今后罢。这不仅表现了作者的乐观态度,行文也更简洁。 ...