题岳阳楼

[唐代] 白居易
创作时间:819年
创作地点:湖南省岳阳市洞庭湖
韵脚:"寒"韵

yuèyángchéngxiàshuǐmànmàn 
shàngwēilóulán 
chūnànshíliánmèng 
绿
hóngchǔjìnchángān 
yuánpānshù 
yàndiǎnfēinán 
wéikānhuàzhàng 
huátángzhāngguìrénkàn 
  • 作者
  • 背景
  • 翻译
  • 标注
  • 注释
  • 点评
  • 鉴赏

《题岳阳楼》作者

白居易

白居易, 字乐天 | 号香山居士, 唐代诗人, 772 - 846
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

《题岳阳楼》背景

创作背景

创作时间:819年; 创作地点:湖南省岳阳市洞庭湖;
  唐宪宗元和十四年(819)春天,四十八岁的白居易终于结束了四个年头贬谪江州(今江西九江)司马的生涯,赴任忠州(今重庆忠县)刺史。他乘船沿长江逆流而上,途经岳州(今湖南岳阳)时,登上洞庭湖畔的岳阳楼,眺望那烟波浩渺、优美如画的无边春景,写下了《《题岳阳楼》白居易 古诗》。

《题岳阳楼》翻译

AI智能翻译

岳阳城下的水漫漫,独上高楼凭曲尽。
春岸绿时连梦泽,晚上我们红处靠近长安。
猿攀树哭什么苦,雁点湖飞渡也难。
此地只堪画图障碍,华堂张和贵人看。

古诗词翻译

翻译
岳阳城下的江水水势浩大,无边无际;独上高楼倚靠着栏杆眺望。
春天,草木的绿色与远处洞庭湖的水色相接,傍晚的彩霞与湖水中的红波交相辉映,红波近处,似乎就是国都长安。
岸边山上的老猿正站在树上哭得凄惨,天上的大雁要从这浩渺无边的湖上横空飞过还有许多困难。
这个地方风景壮阔美丽,只可画成画障,挂在贵富人家的厅堂里供他们欣赏。

《题岳阳楼》标注

词典引注

1曲栏[qǔ lán]: 曲折的栏杆。

【引】 唐 白居易 《题岳阳楼》诗:“ 岳阳 城下水漫漫,独上危楼凭曲栏。” 宋 文同 《蒲氏别墅十咏·清蟾桥》:“谁此伴高兴,画桥凭曲栏。”

《题岳阳楼》注释

古诗词注释

注释
①岳阳楼:岳阳城西门楼。唐开元年间,中书令张说为岳州刺史,常与文士登此楼赋诗,自此著名。
②漫漫:大水无边无际的样子。
③危楼:高楼。 凭:倚、靠。
④梦泽:即云梦泽,古代面积极大,包括长江南北大小湖泊无数,江北为云,江南为梦。到唐代,一般称岳阳南边的青草湖为云梦。
⑤图障:画幅,画幛。唐人喜画山水为屏障,张挂在厅堂上。
⑥华堂:华丽的厅堂。 张:张挂。

《题岳阳楼》点评

《梁溪漫志》

张芸叟词云:“回首夕阳红尽处,应是长安。”人喜诵之。乐天《题岳阳楼》诗云:“春岸绿时连梦泽,夕波红处近长安。”盖芸叟用此换骨也。

《唐宋诗醇》

结语振竦,洞庭之险更不待写。

《题岳阳楼》鉴赏

诗词赏析

  前四句中有三句都是写洞庭湖的浩渺无边。首句“漫漫”一词将洞庭湖的浩渺写得生动形象,三、四两句对洞庭湖的广阔作了进一步的描绘。诗人眺望夕阳映照下的洞庭湖景色,不由想起了国都长安,这里暗用了晋明帝(司马绍)“日远长安近”的典故。“猿攀树立啼何苦,雁点湖飞渡亦难”一句,用“猿啼”、“雁渡”抒发诗人的漂泊流离之感,与上文“近长安”相呼应。诗的最后两句说洞庭湖风景壮阔优美,可以画成图画,让那些贵人们欣赏,这样贵人们也许可以体会到猿啼雁飞、流民逐客行旅的奔波之苦,含蓄地流露出羁旅漂泊之感和对贵人们的怨愤。 ...

白居易的其他诗词


三九古诗词@2026 www.39care.net