不能忘情吟
- 作者
- 翻译
- 标注
《不能忘情吟》作者
白居易
《不能忘情吟》翻译
AI智能翻译
马不能说啊长鸣而拒绝回头,杨柳枝拜两拜跪着致辞。
推辞说:公主乘此骆五年,共有一千八百天。
马嚼子的下,
不惊不安逸。
一向侍奉主十年,共有三千有六百天。
梳洗之间,
没有违背没有错。
现在素来相貌虽然丑陋,还没到衰退摧毁。
骆力还壮,
又没有毒蛇颓.就骆马的力量,还可以代替主一步;朴素的歌,
也可以送主一杯。
一旦双双离开,有去不回。
所以平时要离开,
文章的质量;骆将离开,它的叫声是悲哀。
这是人之常情啊,马的情况,
难道您独无情呢?我低头叹息,仰而笑,并且说:骆,骆,
你不要叫:素,素,你不要哭。
骆回到马厩,一向反家庭。
我病虽然作,
年虽然颓,幸好没有等到项羽的要死。
何必一天之内,
抛弃骏马啊,别担心啊。
是眼睛向来啊素啊,为我唱杨柳枝条。
我姑斟酌那金杯,我给你回了家乡来。
《不能忘情吟》标注
词典引注
1鬻骆[yù luò]: 唐 白居易 年老病风,将放歌妓 樊素 ,卖所乘骆马。圉人牵马出门,马眷恋反顾长嘶。 素 闻而泣下,婉娈有辞。 白氏 闻 素 言恻然,
【引】乃作《不能忘情吟》有云:“鬻骆马兮放《杨柳枝》,掩翠黛兮顿金羁。”后遂用为典实。 宋 苏轼 《戏周正孺二绝》之一:“劝君鬻骆犹闲事,肠断闺中《杨柳枝》。”按,《杨柳枝》为 樊素 善唱之曲。
2衰摧[shuāi cuī]: 犹衰颓。
【引】 唐 白居易 《不能忘情吟偈》:“ 素 事主十年,凡三千有六百日,巾栉之间,无违无失;今 素 貌虽陋,未至衰摧。”
3主君[zhǔ jūn]: (4).对一家之主的称呼。
【引】 北齐 颜之推 《颜氏家训·风操》:“失教之家,阍寺无礼,或以主君寝食嗔怒,拒客未通。” 唐 白居易 《不能忘情吟》:“故 素 将去,其辞也苦;骆将去,其鸣也哀。此人之情也,马之情也,岂主君独无情哉?”
4杨柳枝[yáng liǔ zhī]: (2). 唐 白居易 有妓 樊素 ,
【引】善唱《杨柳枝》,因以曲名人,代称 樊素 。 唐 白居易 《不能忘情吟》:“鬻骆马兮放 杨柳枝 ,掩翠黛兮顿金羁;马不能言兮长鸣而却顾, 杨柳枝 再拜长跪而致辞。”参见“ 杨枝 ”。