宿江边阁(即后西阁)
- 作者
- 背景
- 翻译
- 标注
- 注释
- 点评
- 鉴赏
《宿江边阁(即后西阁)》作者
杜甫
《宿江边阁(即后西阁)》背景
创作背景
《宿江边阁(即后西阁)》翻译
AI智能翻译
薄云岩时住宿,孤月浪中翻。
鹳鹤追飞静,豺狼能吃喧闹。
睡不着觉忧虑战争,没有力量正乾坤。
古诗词翻译
翻译
暮色从远处的山道蔓延过来,高高的西阁临近三峡瞿塘关。
淡淡的浮云在山岩之间栖宿,孤独的月影跟随着波浪轻翻。
互相追飞的鹳鹤已渐趋安静,捕得食物的豺狼正争斗声喧。
战乱不停辗转忧思难以入睡,徒叹自己没有能力可以回天。
《宿江边阁(即后西阁)》标注
词典引注
1高斋[gāo zhāi]: (2). 唐 杜甫 书斋名。
【引】 唐 杜甫 《宿江边阁》诗:“暝色延山径, 高斋 次水门。” 宋 陆游 《东屯高斋记》:“ 少陵先生 晚游 夔州 ,爱其山川不忍去。三徙居皆名 高斋 。质于其诗,曰‘次水门’者, 白帝 城之 高斋 也;曰‘依药饵’者, 瀼西 之 高斋 也;曰‘见一川’者, 东屯 之 高斋 也。故其诗又曰:‘ 高斋 非一处。’”
2水门[shuǐ mén]: (1).水闸。
【引】《汉书·循吏传·召信臣》:“﹝ 信臣 ﹞行视郡中水泉,开通沟渎,起水门提阏凡数十处,以广溉灌。” 北魏 郦道元 《水经注·鲍丘水》:“依北岸立水门,门广四丈,立水十丈。” 唐 杜甫 《宿江边阁》诗:“暝色延山径,高斋次水门。” 章炳麟 《中华民国解》:“远猷辰告而不能治一水门,长驾远驭而不能捕一劫盗,经画国常而不能理一凶政,高张筹筴而不能平一租庸。”
3鹳鹤[guàn hè]: 泛指鹤类。
【引】 唐 杜甫 《宿江边阁》诗:“鹳鹤追飞静,豺狼得食喧。” 明 唐顺之 《雁训》:“于是鹳鹤为之罢唳,鳱鴡为之噤舌。” 清 顾炎武 《京口》诗之二:“云浮鹳鹤春空远,水拥蛟龙夜月閒。”
《宿江边阁(即后西阁)》注释
古诗词注释
注释
(1)暝色:即暮色,夜色。
(2)延:展开,延伸。
(3)高斋:即江边阁。
(4)次水门:临近水边闸门。
(5)薄云岩际宿,孤月浪中翻二句化用何逊《入西塞示南府同僚》“薄云岩际出,初月波中上”的成句。际:之间,宿:栖宿。
(6)追飞静:静静地追逐飞翔。得食喧:喧闹地争抢食物。
(7)“豺狼”句有暗喻当时军阀混战之意。
(8)正乾坤:意谓拨乱反正,改天换地。
《宿江边阁(即后西阁)》点评
《杜诗详注》
《杜臆》
《西圃诗说》
《读杜心解》
《闻鹤轩初盛唐近体读本》
《唐诗矩》
《苕溪渔隐丛话》
《唐诗选脉会通评林》
《宿江边阁(即后西阁)》鉴赏
唐诗鉴赏辞典
大历元年(766)春,杜甫由云安到夔州,同年秋寓居夔州的西阁。阁在长江边,有山川之胜。此诗是未移寓前宿西阁之作。诗人通过不眠时的所见所闻,抒发了他关心时事,忧国忧民的思想感情。
首联对起。“瞑色”句点明时间。一条登山小径,蜿蜒直抵阁前。“延”有接引意,联接“暝色”和“山径”,仿佛暝色是山径迎接来的一般,赋于无生命的自然景物以生趣。这句写出了苍然暮色自远而至之状。“高斋”指西阁,有居高临下之势。此句是说西阁位置临近雄据长江边的瞿塘关。 ...
诗词赏析
首联对起。“瞑色”句点明时间。一条登山小径,蜿蜒直抵阁前。“延”有接引意,联接“暝色”和“山径”,仿佛暝色是山径迎接来的一般,赋于无生命的自然景物以生趣。这句写出了苍然暮色自远而至之状。“高斋”指西阁,有居高临下之势。这句是说西阁位置临近雄据长江边的瞿塘关。
诗人寄宿西阁,夜长不寐,起坐眺望。颔联写当时所见。诗人欣赏绝境的物色,为初夜江上的山容水态所吸引,写下了“薄云岩际宿,孤月浪中翻”的名句。这两句仇兆鳌解释说:“云过山头,停岩似宿。月浮水面,浪动若 ...