梅雨
- 作者
- 翻译
- 标注
- 注释
- 鉴赏
《梅雨》作者
杜甫
《梅雨》翻译
AI智能翻译
湛湛长江去,天空下起了蒙蒙细雨。
茅草屋顶上容易潮湿,山间云雾弥漫,田间有春水浇灌。
整天蛟龙高兴,形成一个个漩涡达到河岸又返回来。
古诗词翻译
翻译
成都有个犀浦镇,只是一个十分繁荣,富强的大镇。我正巧在四月路经此地,看到了这里美丽的景色。满树的黄梅已经成熟,深而清的河水向长江流去。天空下起了蒙蒙细雨,打湿了茅草盖的屋顶,山间云雾弥漫,田间有春水浇灌。河中仿佛整日有蛟龙在嬉戏,形成一个个漩涡达到河岸又返回来。
《梅雨》标注
词典引注
1黄梅[huáng méi]: (3).黄熟的梅子。
【引】 唐 杜甫 《梅雨》诗:“ 南京 犀浦 道,四月熟黄梅。” 唐 李敬方 《天台晴望》诗:“林果黄梅尽,山苗半夏新。”
《梅雨》注释
古诗词注释
注释
犀浦道:属成都府,杜甫宅其地,治所在今郫县犀浦镇。安史之乱,唐玄宗避蜀,因定成都为南京,实未进驻。
湛湛:水深而清
冥冥:昏暗
盘涡:急水旋涡
《梅雨》鉴赏
诗词赏析
此诗描写蜀中四月的情景,壮美与纤丽互见,宏观与微观俱陈。细雨迷蒙,密雾难开,春水盈野,一派浩渺,意境壮阔。
诗中的“南京”是指现在的成都,“犀浦道”指唐代的犀浦县,现在四川郫县的犀浦镇就是当年犀浦县治所。