琴台(司马相如宅在州西笮桥,北有琴台)
- 作者
- 背景
- 翻译
- 标注
- 注释
- 点评
- 鉴赏
《琴台(司马相如宅在州西笮桥,北有琴台)》作者
杜甫
《琴台(司马相如宅在州西笮桥,北有琴台)》背景
创作背景
《琴台(司马相如宅在州西笮桥,北有琴台)》翻译
AI智能翻译
酒店人间世,古琴台日暮云。
野花留宝饰物,蔓草发现罗裙。
回到凤求凤凰意,寥寥不再听到。
古诗词翻译
翻译
司马相如年老体衰时,依然像当初一样爱恋卓文君,二人的感情丝毫没有减弱。
司马相如家中贫寒,生活窘迫,于是他们便开酒舍维持生计。我在《琴台》杜甫 古诗之上徘徊,远望碧空白云。心中欣羡万分!
看到《琴台》杜甫 古诗旁的一丛野花,我觉得它就像卓文君当年的笑容;一丛丛碧绿的蔓草,就如同卓文君当年所穿的碧罗裙。
司马相如追求卓文君的千古奇事,后来几乎闻所未闻了。
《琴台(司马相如宅在州西笮桥,北有琴台)》标注
词典引注
1琴台[qín tái]: (3).台名。在 四川 成都 浣花溪 畔,相传为 汉 司马相如 弹琴之所。
【引】 北周 庾信 《为梁上黄侯世子与妇书》:“龙飞剑匣,鹤别 琴台 。” 倪璠 注:“《益州记》曰:‘ 司马相如 宅在州西 笮桥 北百步许。’ 李膺 曰:‘市桥西二百里,得 相如 旧宅。今按 梅安寺 南有 琴台 。’” 唐 岑参 《司马相如琴台》诗:“ 相如 琴台 古,人去台亦空。” 唐 杜甫 《琴台》诗:“酒肆人间世, 琴台 日暮云。”《二刻拍案惊奇》卷九:“从来女侠会怜才,到底姻成亦快哉;也有惊分终不偶,独含幽怨向 琴台 。”
2宝靥[bǎo yè]: 花钿。古代妇女首饰。
【引】 唐 杜甫 《琴台》诗:“野花留宝靥,蔓草见罗裙。” 仇兆鳌 注:“ 赵 曰:宝靥,花钿也…… 朱 注: 唐 时妇女多贴花钿于面,谓之靥饰。” 唐 杨炯 《浮沤赋》:“细而察之,若美人临镜开宝靥;大而望也,若 冯夷 剖蚌列明珠。” 明 屠隆 《䌽毫记·湘娥访道》:“生长在繁华庭院,香奁珠翠满。厌修眉蝉鬓,宝靥花钿。”
《琴台(司马相如宅在州西笮桥,北有琴台)》注释
古诗词注释
注释
⑴《琴台》杜甫 古诗:汉司马相如抚琴挑逗卓文君的地方,地在成都城外浣花溪畔。
⑵茂陵:司马相如病退后,居茂陵,这里代指司马相如。多病:司马相如有消渴病,即糖尿病。
⑶卓文君:汉才女,与司马相如相爱。
⑷酒肆(sì):卖酒店铺。
⑸宝靥(yè):妇女颊上所涂的妆饰物,又唐时妇女多贴花细于面,谓之靥饰。这里指笑容、笑脸。
⑹蔓(màn)草:蔓生野草。罗裙:丝罗制的裙子,多泛指妇女衣裙。
⑺凤凰:中国古代传说中的百鸟之王。雄为凤,雌为凰。
《琴台(司马相如宅在州西笮桥,北有琴台)》点评
《读杜心解》
《唐诗评选》
《归田诗话》
《杜臆》
《杜诗镜铨》
《琴台(司马相如宅在州西笮桥,北有琴台)》鉴赏
唐诗鉴赏辞典
此诗是杜甫晚年在成都凭吊司马相如遗迹琴台时所作。
“茂陵多病后,尚爱卓文君”,起首凌空而下,从相如与文君的晚年生活着墨,写他俩始终不渝的真挚爱情。司马相如晚年退居茂陵,这里以地名指代相如。这两句是说,司马相如虽已年老多病,而对文君仍然怀着热烈的爱,一如当初,丝毫没有衰减。短短二句,如仇兆鳌说:“病后犹爱,言钟情之至。”(《杜诗详注》)还有人评论说:“言茂陵多病后,尚爱文君,其文采风流,固足以传闻后世矣。”(《杜诗直解》)诗的起笔不同寻常,用相如、文君晚年的相爱弥深,暗点他们当年琴心相结的爱情的美好。 ...
诗词赏析
“茂陵多病后,尚爱卓文君”,起首凌空而下,从相如与文君的晚年生活着墨,写他俩始终不渝的真挚爱情。这两句是说,司马相如虽已年老多病,而对文君仍然怀着热烈的爱,一如当初,丝毫没有衰减。短短二句,不同寻常,用相如、文君晚年的相爱弥深,暗点他们当年琴心相结的爱情的美好。
“酒肆人间世”一句,笔锋陡转,从相如、文君的晚年生活,回溯到他俩的年轻时代。司马相如因爱慕蜀地富人卓王孙孀居的女儿文君,在《琴台》杜甫 古诗上弹《凤求凰》的琴曲以通意,文君为琴音所动,夜奔相如。这 ...