琴台(司马相如宅在州西笮桥,北有琴台)

[唐代] 杜甫
创作时间:761年
创作地点:四川省成都市
韵脚:"文"韵

màolíngduōbìnghòu 
shàngàizhuówénjūn 
jiǔrénjiānshì 
qíntáiyún 
huāliúbǎo 
màncǎojiànluóqún 
guīfèngqiúhuáng 
liáoliáowén 
  • 作者
  • 背景
  • 翻译
  • 标注
  • 注释
  • 点评
  • 鉴赏

《琴台(司马相如宅在州西笮桥,北有琴台)》作者

杜甫

杜甫, 字子美 | 号少陵野老, 唐代诗人, 712年2月12日 - 770
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

《琴台(司马相如宅在州西笮桥,北有琴台)》背景

创作背景

创作时间:761年; 创作地点:四川省成都市;
  这首诗约作于唐肃宗上元二年(761),是杜甫晚年在成都凭吊司马相如遗迹《琴台》杜甫 古诗之作。

《琴台(司马相如宅在州西笮桥,北有琴台)》翻译

AI智能翻译

茂陵多病后,还爱卓文君。
酒店人间世,古琴台日暮云。
野花留宝饰物,蔓草发现罗裙。
回到凤求凤凰意,寥寥不再听到。

古诗词翻译

翻译
司马相如年老体衰时,依然像当初一样爱恋卓文君,二人的感情丝毫没有减弱。
司马相如家中贫寒,生活窘迫,于是他们便开酒舍维持生计。我在《琴台》杜甫 古诗之上徘徊,远望碧空白云。心中欣羡万分!
看到《琴台》杜甫 古诗旁的一丛野花,我觉得它就像卓文君当年的笑容;一丛丛碧绿的蔓草,就如同卓文君当年所穿的碧罗裙。
司马相如追求卓文君的千古奇事,后来几乎闻所未闻了。

《琴台(司马相如宅在州西笮桥,北有琴台)》标注

词典引注

1琴台[qín tái]: (3).台名。在 四川 成都 浣花溪 畔,相传为 汉 司马相如 弹琴之所。

【引】 北周 庾信 《为梁上黄侯世子与妇书》:“龙飞剑匣,鹤别 琴台 。” 倪璠 注:“《益州记》曰:‘ 司马相如 宅在州西 笮桥 北百步许。’ 李膺 曰:‘市桥西二百里,得 相如 旧宅。今按 梅安寺 南有 琴台 。’” 唐 岑参 《司马相如琴台》诗:“ 相如 琴台 古,人去台亦空。” 唐 杜甫 《琴台》诗:“酒肆人间世, 琴台 日暮云。”《二刻拍案惊奇》卷九:“从来女侠会怜才,到底姻成亦快哉;也有惊分终不偶,独含幽怨向 琴台 。”

2宝靥[bǎo yè]: 花钿。古代妇女首饰。

【引】 唐 杜甫 《琴台》诗:“野花留宝靥,蔓草见罗裙。” 仇兆鳌 注:“ 赵 曰:宝靥,花钿也…… 朱 注: 唐 时妇女多贴花钿于面,谓之靥饰。” 唐 杨炯 《浮沤赋》:“细而察之,若美人临镜开宝靥;大而望也,若 冯夷 剖蚌列明珠。” 明 屠隆 《䌽毫记·湘娥访道》:“生长在繁华庭院,香奁珠翠满。厌修眉蝉鬓,宝靥花钿。”

《琴台(司马相如宅在州西笮桥,北有琴台)》注释

古诗词注释

注释
⑴《琴台》杜甫 古诗:汉司马相如抚琴挑逗卓文君的地方,地在成都城外浣花溪畔。
⑵茂陵:司马相如病退后,居茂陵,这里代指司马相如。多病:司马相如有消渴病,即糖尿病。
⑶卓文君:汉才女,与司马相如相爱。
⑷酒肆(sì):卖酒店铺。
⑸宝靥(yè):妇女颊上所涂的妆饰物,又唐时妇女多贴花细于面,谓之靥饰。这里指笑容、笑脸。
⑹蔓(màn)草:蔓生野草。罗裙:丝罗制的裙子,多泛指妇女衣裙。
⑺凤凰:中国古代传说中的百鸟之王。雄为凤,雌为凰。

《琴台(司马相如宅在州西笮桥,北有琴台)》点评

《读杜心解》

三、四,即含凭吊。以玩世行云之地,时成阅世看云之区,此从有处慨其无。五、六,又从无处想其有。七、八,再转出“寥寥”作结。八句凡作四转,但“凤求凰”近俗。

《唐诗评选》

裂尽古今人心脾,不能得此四十字,真可泣鬼神矣。“人间百世”,“日暮云”,用古入化。凡用事、用成语、用景语不能尔者,无劳驱役。

《归田诗话》

老杜《琴台》诗…“宝靥”、“罗裙”,盖咏文君服饰,而用意亦精矣。以大家数而为此语,近于雕琢。然全篇相称,所以不可及。

《杜臆》

人间之世,付之酒肆;暮云之思,寄之琴台,见相如之洒落不羁,刘云:“长卿怀抱,俯仰见之。”是也。然在今日,文君安在?止有“野花”、“蔓草”,仿佛可象而已。

《杜诗镜铨》

蒋云:千古情种,风流佳话尽此二语(“酒肆”二句下)。邵云:“野花”十字,已开温、李。

《琴台(司马相如宅在州西笮桥,北有琴台)》鉴赏

唐诗鉴赏辞典

此诗是杜甫晚年在成都凭吊司马相如遗迹琴台时所作。

“茂陵多病后,尚爱卓文君”,起首凌空而下,从相如与文君的晚年生活着墨,写他俩始终不渝的真挚爱情。司马相如晚年退居茂陵,这里以地名指代相如。这两句是说,司马相如虽已年老多病,而对文君仍然怀着热烈的爱,一如当初,丝毫没有衰减。短短二句,如仇兆鳌说:“病后犹爱,言钟情之至。”(《杜诗详注》)还有人评论说:“言茂陵多病后,尚爱文君,其文采风流,固足以传闻后世矣。”(《杜诗直解》)诗的起笔不同寻常,用相如、文君晚年的相爱弥深,暗点他们当年琴心相结的爱情的美好。 ...

诗词赏析

  “茂陵多病后,尚爱卓文君”,起首凌空而下,从相如与文君的晚年生活着墨,写他俩始终不渝的真挚爱情。这两句是说,司马相如虽已年老多病,而对文君仍然怀着热烈的爱,一如当初,丝毫没有衰减。短短二句,不同寻常,用相如、文君晚年的相爱弥深,暗点他们当年琴心相结的爱情的美好。

  “酒肆人间世”一句,笔锋陡转,从相如、文君的晚年生活,回溯到他俩的年轻时代。司马相如因爱慕蜀地富人卓王孙孀居的女儿文君,在《琴台》杜甫 古诗上弹《凤求凰》的琴曲以通意,文君为琴音所动,夜奔相如。这 ...

杜甫的其他诗词


三九古诗词@2025 www.39care.net