夏日南亭怀辛大
- 作者
- 背景
- 翻译
- 标注
- 注释
- 点评
- 鉴赏
《夏日南亭怀辛大》作者
孟浩然
《夏日南亭怀辛大》背景
创作背景
南亭,似应在涧南园,位于孟浩然家乡襄阳郊外的岘山附近。辛大疑即辛谔,为作者同乡友人,常于夏日来南亭纳凉,与孟浩然约为琴酒之会。
《夏日南亭怀辛大》翻译
AI智能翻译
散发乘夕凉,开窗闲卧多么清静舒畅。
荷风送香气,竹叶轻轻滴下露珠清响。
想取琴弹奏,只恨眼前没有知音欣赏。
感这怀念故人,只能在夜半里梦想一场。
(半夜做一次:结果)
古诗词翻译
翻译
傍山的日影忽然西落了,池塘上的月亮从东面慢慢升起。
披散着头发在夜晚乘凉,打开窗户躺卧在幽静宽敞的地方。
一阵阵的晚风送来荷花的香气,露水从竹叶上滴下发出清脆的响声。
正想拿琴来弹奏,可惜没有知音来欣赏。
感慨良宵,怀念起老朋友来,整夜在梦中也苦苦地想念。
韵译
夕阳忽然间落下了西山,东边池角明月渐渐东上。
披散头发今夕恰好乘凉,开窗闲卧多么清静舒畅。
清风徐徐送来荷花幽香,竹叶轻轻滴下露珠清响。
心想取来鸣琴轻弹一曲,只恨眼前没有知音欣赏。
感此良宵不免怀念故友,只能在夜半里梦想一场。
《夏日南亭怀辛大》标注
词典引注
1东上[dōng shàng]: (2).从东边升起。
【引】 唐 孟浩然 《夏日南亭怀辛大》诗:“山光忽西落,池月渐东上。”
2散发[sàn fà]: (1).披散头发。
【引】 唐 孟浩然 《夏日南亭怀辛大》诗:“散发乘夕凉,开轩卧閒敞。”
3清响[qīng xiǎng]: (1).清脆的响声。
【引】 汉 王粲 《七哀诗》之二:“流波激清响,猴猿临岸吟。” 唐 孟浩然 《夏日南亭怀辛大》诗:“荷风送香气,竹露滴清响。” 鲁迅 《彷徨·伤逝》:“在久待的焦躁中,一听到皮鞋的高底尖触着砖路的清响,是怎样地使我骤然生动起来呵!”
《夏日南亭怀辛大》注释
古诗词注释
注释
①山光:傍山的日影。
②池月:池边的月色。
③东上:从东面升起
④开轩:开窗。
⑤卧闲敞:躺在幽静宽敞的地方。
⑥恨:遗憾。
⑦感此:有感于此。
⑧中宵:整夜。
⑨劳:苦于。
⑩梦想:想念。
《夏日南亭怀辛大》点评
《此木轩论诗汇编》
《王孟诗评》
《唐贤清雅集》
《唐诗别裁》
《王闿运手批唐诗选》
《唐贤三昧集笺注》
《批选唐诗》
《唐诗选脉会通评林》
《网师园唐诗笺》
《夏日南亭怀辛大》鉴赏
唐诗鉴赏辞典
浩然诗的特色是“遇景入咏,不拘奇抉异”(皮日休),虽只就闲情逸致作清描淡写,往往能引人渐入佳境。《夏日南亭怀辛大》是有代表性的名篇。
诗的内容可分两部分,即写夏夜水亭纳凉的清爽闲适,同时又表达对友人的怀念。“山光忽西落,池月渐东上”,开篇就是遇景入咏,细味却不止是简单写景,同时写出诗人的主观感受。“忽”、“渐”二字运用之妙,在于它们不但传达出夕阳西下与素月东升给人实际的感觉(一快一慢);而且,“夏日”可畏而“忽”落,明月可爱而“渐”起,只表现出一种心理的快感。“池”字表明“南亭”傍水,亦非虚设。 ...
诗词赏析
此诗载于《全唐诗》卷一百五十九。下面是四川诗词学会理事、四川大学文学与新闻学院教授周啸天对此诗的赏析。
孟浩然诗的特色是“遇景入咏,不拘奇抉异”(皮日休),虽只就闲情逸致作清描淡写,往往能引人渐入佳境。《《夏日南亭怀辛大》孟浩然 古诗》就是有代表性的名篇。
诗的内容可分两部分,既写夏夜水亭纳凉的清爽闲适,同时又表达对友人的怀念。“山光忽西落,池月渐东上”,开篇就是遇景入咏,细味却不止是简单写景,同时写出诗人的主观感受。“忽”、“渐”二字运用之妙,在于 ...