送文子转漕江东二首▪九重寤寐忆忠诚
- 作者
- 翻译
- 注释
《送文子转漕江东二首▪九重寤寐忆忠诚》作者
陈亮
《送文子转漕江东二首▪九重寤寐忆忠诚》翻译
AI智能翻译
朝廷丝纶新借受宠,秦淮草木旧有名。
已经听说塞下销锋镝,正从胸中有武器。
万幕从此没有减灶,笑看卧鼓旧边城。
诏书颁布英簜催促先锋车,暂时借长才按运输。
过去感叹当年没有李牧,现在知道江南有我。
休论足食为先策,从此平戎在用儒家。
来年春风三月暮,沙堤隠隠接云路。
《送文子转漕江东二首▪九重寤寐忆忠诚》注释
诗词注释
②魏阙:古代宫门外两边高耸的楼观。楼观下常为悬布法令之所。亦借指朝廷。
③锋镝:刀刃和箭头,泛指兵器,也比喻战争。
④卧鼓:息鼓。常示无战争﹐或战事已息止。
⑤英簜:古代竹制的符节,持之以作凭证,犹汉代的竹使符。后亦泛指外任官员的印信和证件。
⑥锋车:即追锋车。常指朝廷用以征召的疾驰之车。
⑦李牧:战国时期赵国人,战国时期赵国杰出的军事家、统帅。官至赵国相,大将军衔,受封赵国武安君。
⑧夷吾:管仲,名夷吾,又名敬仲,字仲,春秋时期齐国著名的政治家、军事家,颍上(今安徽颍上)人。
⑨平戎:原谓与戎人媾和。后指对外族采取和解政策,或平定外族。