shēnghōnghōng rútíngléi
声轰轰,如霆雷,
huǒxuànxuàn rúliúdiàn
火炫炫,如流电。
shuānglúnrìyùsùcuīháng
双轮日驭速催行,
huítóuqiānlǐhūbùjiàn
回头千里忽不见。
dǐzhǎngyùxiàokuāfùchí
抵掌欲笑夸父迟,
lúntáiyīrìzhōuwéibiàn
轮台一日周围遍。
xīrénchěngqiǎoyìliángwēi
西人逞巧亦良危,
diānzhìwǎngwǎngjiānyīxiàn
颠踬往往艰一线。
wǒdàodàilìzàihéshān
我道带砺在河山,
zhuìyōuzáoxiǎnshānhébiàn
缒幽凿险山河变。
zìgǔzhòngzhìfāngchéngchéng
自古众志方成城,
bùwéntiěchēyǔdízhàn
不闻铁车与敌战。
yòukuàngláomínfùshāngcái
又况劳民复伤财,
mínqióngcáijìnzīnèihuàn
民穷财尽滋内患。
táiwānqiānlǐrújīnōu
台湾千里如金瓯,
húndùnzáosǐshānlíngchàn
浑沌凿死山灵颤。
yǒulǎoyǒuliújiānqíjiān
有潦有流间其间,
bùnéngfēidùfùzhōngduàn
不能飞渡复中断。
jièwèntiělùhéshíchéng
借问铁路何时成,
qǐngdàitiānlúwéichìtàn
请待天炉为炽炭。