桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
出自:[唐代]李白所作《赠汪伦》
拼音:táo huā tán shuǐ shēn qiān chǐ , bù jí wāng lún sòng wǒ qíng 。
诗句:桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
繁体:桃花潭水深韆尺,不及汪倫送我情。
翻译:看那桃花潭水,纵然深有千尺,怎能及汪伦送我之情。
《赠汪伦》作者
李白
《赠汪伦》背景
创作背景
李白游泾县(在今安徽省)桃花潭时,附近贾村的汪伦经常用自己酿的美酒款待李白,两人便由此结下深厚的友谊。历代出版的《李白集》、《唐诗三百首》、《全唐诗》注解,都认定汪伦是李白游历泾县时遇到的一个普通村民,这个观点一直延续至今,今人安徽学者汪光泽和李子龙先后研读了泾县《汪氏宗谱》、《汪渐公谱》、《汪氏续修支谱》,确知“汪伦又名凤林,为唐时知名士”,与李白、王维等人关系很好,经常以诗文往来赠答。开元天宝年间,汪伦为泾县令,李白“往候之,款洽不忍别”(详见《李白学刊》第二辑李子龙《关于汪伦其人》)。按此诗或为汪伦已闲居桃花潭时,李白来访所作。李白于天宝十三载(754年)自广陵、金陵至宣城,则此诗当不早于此前。
另据清代袁枚《随园诗话补遗》记载:唐天宝年间,泾县豪士汪伦听说大诗人李白南下旅居南陵叔父李冰阳家,欣喜万分,写信给李白:“先生好游乎?此地有十里桃花。先生好饮乎?此地有万家酒店。”李白欣然而往。到了泾县,李白问汪伦桃园酒家在什么地方,汪伦回答说:“桃花是潭水的名字,并无桃花。万家是店主人姓万,并没有万家酒店。”引得李白大笑。
李白要走的那天,汪伦送给李白名马八匹、绸缎十捆,派仆人给他送到船上。在家中设宴送别之后,李白登上了停在桃花潭上的小船,船正要离岸,忽然听到一阵歌声。李白回头一看,只见汪伦和许多村民一起在岸上踏步唱歌为自己送行。主人的深情厚谊,古朴的送客形式,使李白十分感动。他立即铺纸研墨,写下此诗给汪伦。
《赠汪伦》标注
词典引注
1将欲[jiāng yù]: 将要;
【引】打算。《老子》:“将欲夺之,必固与之。”《墨子·非攻下》:“中情将欲求兴天下之利,除天下之害。” 唐 李白 《赠汪伦》诗:“ 李白 乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。”
2踏歌[tà gē]: (2).指行吟;
【引】边走边歌。 唐 李白 《赠汪伦》诗:“ 李白 乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。”
3桃花潭[táo huā tán]: 水潭名。在 安徽 泾县 西南, 唐 李白 曾游于此。
【引】 唐 李白 《赠汪沦》诗:“ 桃花潭 水深千尺,不及 汪伦 送我情。” 清 袁枚 《随园诗话补遗》卷六:“ 唐 时 汪伦 者, 泾川 豪士也,闻 李白 将至,修书迎之。……款留数日,赠名马八匹、官锦十端,而亲送之。 李 感其意,作《桃花潭》绝句一首。”
4千尺[qiān chǐ]: 极言其深、高、长。
【引】 唐 李白 《赠汪伦》诗:“ 桃花潭 水深千尺,不及 汪伦 送我情。” 宋 王安石 《道傍大松人取为明》诗:“虬甲龙髯不易攀,亭亭千尺荫 南山 。”