送方尊师归嵩山
- 作者
- 翻译
- 标注
《送方尊师归嵩山》作者
王维
《送方尊师归嵩山》翻译
AI智能翻译
山压天中半天上,
洞穿过江底出江南。
瀑布杉松常带雨,夕阳苍翠忽然成岚。
请问这迎接来双白鹤,是否已衡山送苏耽。
《送方尊师归嵩山》标注
词典引注
1仙官[xiān guān]: (2).借以尊称道士。
【引】 唐 王维 《送方尊师归嵩山》诗:“仙官欲往 九龙潭 ,旄节朱幡倚石龛。”
2旄节[máo jié]: (3).指仙人所执紫毛或青毛之节。
【引】 唐 王维 《送方尊师归嵩山》诗:“仙官欲往 九龙潭 ,旄节朱幡倚石龛。” 赵殿成 笺注:“《真诰》:‘ 老君 佩神虎之符,带流金之铃,执紫毛之节,巾金精之巾。’《紫阳真人内传》:‘ 衍门子 乘白鹿,执羽盖,杖青毛之节,侍从十馀玉女。’”
3苏耽[sū dān]: 传说中的仙人。又称“苏仙公”。相传他升飞前留给母亲一个柜子,扣之可得日常所需,后其母开柜视之,从中飞出两只白鹤,柜就不再灵验了。三百年后,有一只白鹤停在郡城东北楼上,它就是 苏耽 。
【引】事见 晋 葛洪 《神仙传·苏仙公》。 北魏 郦道元 《水经注·耒水》称他成仙前曾游栖在 黄溪 东山 中,成仙后有人见他乘白马回到山中,因此为他立了祠,并把这座山改名为 马岭山 。 唐 王维 《送方尊师归嵩山》诗:“借问迎来双白鹤,已曾 衡岳 送 苏耽 ?”