送韦大夫东京留守
- 作者
- 翻译
- 标注
《送韦大夫东京留守》作者
王维
《送韦大夫东京留守》翻译
AI智能翻译
曾是巢许浅,才知道尧、舜深。
苍生还有东西,黄屋如乔林。
上德安抚神灵,冲和穆圣衣襟。
云雷康艰难,江海便飞沉。
天工寄人英,龙衮瞻统治。
名人如果不假,保厘固他的任务。
本质贯方领,清景照华簪。
慷慨思念王室,从容献官箴。
云旗遮蔽三川,画角发出龙吟。
早晨扬汉声,晚上卷大河阴。
穷人已经安宁,逆贼遗的俘虏。
然后解开金丝带,归隐东山岑。
给事黄门省,秋光正沉沉。
壮心与身退,老年病随着年入侵。
君子从来访,重玄那可以找到。
《送韦大夫东京留守》标注
词典引注
1人外[rén wài]: 犹世外。
【引】《后汉书·陈宠传》:“ 勤 字 叔梁 ,笃性好学,屏居人外,荆棘生门,时人重其节。” 南朝 梁 刘协 《文心雕龙·情采》:“志深轩冕,而汎咏皋壤;心缠几务,而虚述人外。” 唐 王维 《送韦大夫东京留守》诗:“人外遗世虑,空端结遐心。”
2神运[shén yùn]: (1).古谓王朝兴替的气运。
【引】《史记·十二诸侯年表论》:“历人取其年月,数家隆于神运,谱谍独记世谥,其辞略,欲一观诸要难。” 唐 王维 《送韦大夫东京留守》诗:“上德抚神运,冲和穆宸襟。” 元 袁桷 《登侯台》诗:“明良佐神运,目力穷坡陁。”
3人英[rén yīng]: 俊杰,
【引】英杰。《文子·上礼》:“明于天地之道,通于人情之理,大足以容众,惠足以怀远,智足以知权,人英也。” 唐 王维 《送韦大夫东京留守》诗:“天工寄人英,龙衮瞻君临。” 宋 陆游 《春夜读书感怀》诗:“贼酋实孱王,贼将非人英。”
4君临[jūn lín]: (2).指天子。
【引】 唐 王维 《送韦大夫东京留守》诗:“天工寄人英,龙衮瞻君临。”
5官箴[guān zhēn]: (2).指官吏对帝王所进的箴言。
【引】 唐 王维 《送韦大夫东京留守》诗:“慷慨念王室,从容献官箴。”
6三川[sān chuān]: (2).指洛阳。 南朝 宋 颜延之 《北使洛阳》诗:“前登 阳城 路,日夕望三川。
【引】” 唐 王维 《送韦大夫东京留守》诗:“云旗蔽三川,画角发龙吟。” 赵殿成 注:“《史记》索隐:三川,今 洛阳 也。”
7黄门省[huáng mén shěng]: 唐 门下省的别称。
【引】《新唐书·玄宗纪》:“﹝ 开元 元年十二月﹞改中书省为紫微省,门下省为黄门省,侍中为监。” 唐 王维 《送韦大夫东京留守》诗:“给事黄门省,秋光正沉沉。” 赵殿成 笺注:“《唐书》: 开元 元年,改门下省为黄门省;五年,复黄门省为门下省。”