桃源行
- 作者
- 翻译
- 标注
- 注释
- 点评
- 鉴赏
《桃源行》作者
王维
《桃源行》翻译
AI智能翻译
坐看红树不知道远,在青溪尽头不被人。
山口潜行开始限岸边,走不多远旋即看见陆地广阔无垠。
远远望去有一个云树,近看却是千家万户种满花卉竹林。
樵夫客初传汉姓名,村中的居民都没改变秦代的衣裙。
居民共住武陵源,还在世外仙境建起了自得的田园。
月松下房栊静,太阳从云中鸡犬喧闹。
吃惊地听到一般客人都来聚集,竞相引领回家打听家乡近来情景。
黎明闾巷扫花开,傍晚,渔人樵夫便乘小船回到山村。
初因避地离开人间,再说来到这神仙境地就不想回还。
峡谷里谁知道有人为,外界看这里也只看见渺远的云山。
不怀疑仙境很难听到,只是尘心未尽仍然思念旧的乡县。
出洞无论隔了山水,始终打算辞家去桃花源长期游历。
说自己走过的旧不迷,怎么知道山峦沟壑而今已经改变。
当时只记入山深,青溪几度到云林。
春来遍是桃花水,辨不清桃花仙境该到何处去找寻。
古诗词翻译
翻译
渔舟顺溪而下,追寻那美妙的春景,夹岸桃花映红了古渡口两旁。花树缤纷,忘记了路程远近;行到青溪尽处,忽然隐约似见人烟。走入了幽深曲折的山口,再往前,豁然开朗一片平川。远望去丛丛绿树有如云霞绮聚集,进村见户户门前翠竹鲜花掩映。第一次才听说汉以后的朝代,村民穿戴的还是秦代衣装。他们世代聚居在武陵源,在这里共建了世外田园。明月朗照,松下房栊寂静;旭日升起,村中鸡犬声响起。村人惊讶地把外客迎接,争相邀请,询问那世上的消息。清晨的街巷,家家打扫花径;傍晚的溪边,渔樵乘船回村。当初因避乱世逃出尘寰,寻到这桃源仙境便不归还。从此隐居峡谷,再不管外间变化;世人求访异境,不过是空望云山。渔人不怀疑这是难得的仙境,但凡心未尽只把家园挂牵;出洞后他不顾隔山隔水,又决定辞家来此仙源。自认为来过的地方不会迷路,怎知道眼前的峰壑全然改变。当时曾记得山径幽深,沿青溪几回弯曲才到桃林。此日又逢春天,依然遍地桃花水;仙源何处,已杳杳难寻,不辨道路!
《桃源行》标注
词典引注
1山口[shān kǒu]: (2).山中洞口。
【引】 唐 王维 《桃源行》:“山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。”
2房栊[fáng lóng]: (2).泛指房屋。
【引】《文选·张协〈杂诗〉之一》:“房栊无行迹,庭草萋以绿。” 李周翰 注:“栊亦房之通称。” 唐 王维 《桃源行》:“月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。” 明 陆采 《怀香记·鞫询香情》:“房栊深暮,侍夫人挑灯将卧,忽闻得窗外人行,我两个呵,急出去周围寻顾。” 清 王韬 《淞滨琐话·魏月波》:“忽见瓶花大放,其长若人,自几跃地,彳亍效人行,竟出房栊。”
3渔樵[yú qiáo]: (2).渔人和樵夫。
【引】 唐 王维 《桃源行》:“平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。” 宋 范成大 《携家石湖赏拒霜》诗:“渔樵引入新花坞,儿女扶登小锦城。” 清 顾光旭 《弓插》诗:“隔水断渔樵,横斜坏木桥。” 鲁迅 《南腔北调集·听说梦》:“至于另有些梦为隐士,梦为渔樵,和本相全不相同的名人,其实也只是豫感饭碗之脆,而却思将吃饭范围扩大起来。”
4乡县[xiāng xiàn]: 故乡所在之县。亦泛指家乡。
【引】 唐 王维 《桃源行》:“不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。” 明 何景明 《送王宗哲少卿》诗:“平生共肝胆,何云异乡县。” 清 顾炎武 《松江别张处士悫王处士炜暨诸友人》诗:“十载违乡县,三年旅旧都。” 清 恽敬 《上董蔗林中堂书》:“﹝ 敬 ﹞后令 富阳 ,为中堂乡县。”
5无论[wú lùn]: (2).连词。不论,不管。表示在任何条件下结果都一样。
【引】 隋 尹式 《别宋常侍》诗:“游人 杜陵 北,送客 汉川 东,无论去与住,俱是一飘蓬。” 唐 王维 《桃源行》:“出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。” 明 沈德符 《野获编补遗·著述·经传佚书》:“二书(指《颜子》、《仪礼》)无论真伪,当非 汉 以后人所办。” 杨朔 《迎志愿军归国》:“无论在城市,无论在农村,你们到处都会发现从前没见过的新鲜事儿。”
6云林[yún lín]: (1).隐居之所。
【引】 唐 王维 《桃源行》:“当时只记入山深,青溪几度到云林。” 金 张斛 《还家》诗:“云林无俗恣,相对可终老。” 清 陈大章 《送胡卜子南归》诗:“白雉冈头荒圃在,未妨述作老云林。”
7仙源[xiān yuán]: (2).特指 晋 陶渊明 所描绘的理想境地桃花源。
【引】 唐 王维 《桃源行》:“春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。”
《桃源行》注释
古诗词注释
注释
(1)逐水:顺着溪水。
(2)古津:古渡口。
(3)坐:因为。
(4)一说“行尽青溪忽值人”。见人:遇到路人。
(5)隈:山、水弯曲的地方。
(6)旷望:指视野开阔。旋:不久。
(7)攒云树:云树相连。攒,聚集。
(8)散花竹:指到处都有花和竹林。
(9)樵客:原本指打柴人,这里指渔人。
(10)武陵源:指桃花源,相传在今湖南桃源县(晋代属武陵郡)西南。武陵,即今湖南常德。
(11)物外:世外。
(12)房栊:房屋的窗户。
(13)喧:叫声嘈杂。
(14)俗客:指误入桃花源的渔人。
(15)引:领。都邑:指桃源人原来的家乡。
(16)平明:天刚亮。闾巷:街巷。开:指开门。
(17)薄暮:傍晚。
(18)避地:迁居此地以避祸患。去:离开。
(19)灵境:指仙境。
(20)尘心:普通人的感情。乡县:家乡。
(21)游衍:留连不去。
(22)自谓:自以为。不迷:不再迷路。
(23)峰壑:山峰峡谷。
(24)云林:云中山林。
(25)桃花水:春水。桃花开时河流涨溢。
《桃源行》点评
《唐贤清雅集》
《唐诗归》
《唐贤三昧集笺注》
《此木轩论诗汇编》
《唐诗别裁》
《唐风定》
《网师园唐诗笺》
《历代诗法》
《桃源行》鉴赏
唐诗鉴赏辞典
这是王维十九岁时写的一首七言乐府诗,题材取自陶渊明的叙事散文《桃花源记》。清人吴乔在《围炉诗话》中曾说:“意思,犹五谷也。文,则炊而为饭;诗,则酿而为酒也。”好的诗应当象醇酒,读后能令人陶醉。因此,要将散文的内容改用诗歌表现出来,决不仅仅是一个改变语言形式的问题,还必须进行艺术再创造。王维这首《桃源行》,正是由于成功地进行了这种艺术上的再创造,因而具有独立的艺术价值,得以与散文《桃花源记》并世流传。 ...
诗词赏析
这是王维十九岁时写的一首七言乐府诗,题材取自陶渊明的叙事散文《桃花源记》。清代吴乔在《围炉诗话》中曾说:“意思,犹五谷也。文,则炊而为饭;诗,则酿而为酒也。”好的诗应当像醇酒,读后能令人陶醉。因此,要将散文的内容改用诗歌表现出来,决不仅仅是一个改变语言形式的问题,还必须进行艺术再创造。王维这首《《桃源行》王维 古诗》,正是由于成功地进行了这种艺术上的再创造,因而具有独立的艺术价值,得以与散文《桃花源记》并世流传。 ...