东城送运判马察院
- 作者
- 翻译
- 标注
- 注释
- 鉴赏
《东城送运判马察院》作者
梅尧臣
《东城送运判马察院》翻译
AI智能翻译
圆尖作瓣得到精度,颜色又染燕脂牢。
黄鹂不鸣鸠要下雨,深园静别墅声音嘈杂。
民工开汁前一天放,也将处理水回河槽。
都人倾望如果口渴,寒食节已接近沟已经淘。
何当黄流和降到,雨深一尺水一竹篙。
都水御史也就喜,一天晚上顺疾回轻舠。
连年吴楚年苦于干旱,一年不足以产生油脂膏。
我希望取的不要求羡,穷鸟困兽,很容易逃避。
我现在出城勤送你,买酒不可惜制度弊端袍。
几路必须向睢阳离开,太傅大尹都是英豪。
试求二公评我说,万一哪不增加一毛。
国给百姓苏自己有时间,东园就可以帮助漫游。
古诗词翻译
翻译
春天已至,万物复苏。春风如一位美丽而又心灵手巧的姑娘,迈着纤纤细步款款而来。她挥舞剪刀,尽情地展示那高超的女工技巧。她先裁出了柳叶,随着柳条袅袅依依地舞蹈;又裁出杏叶、桃叶,嫩嫩的,绿绿的,如小孩子的眉眼,似乎对着人笑。杏花开了,花瓣圆圆的,肥肥的;桃花开了,花瓣尖尖的,厚厚的。桃花、杏花开满枝头却毫不拥挤,既不太稀,也不太密,显得疏密得当。风姑娘还精心地打扮这些花朵,给它们穿上了红的,白的,粉红的衣服,白的如雪,红的如胭,真是艳丽无比,将春天装点的万紫干红,灿烂生辉。
在这大好的春光里,虽然即将分别,可大家的心情倒还不坏。为什么呢?原来,许久以来,京城江南一带正遭受旱灾,天已经很长时间没有下雨了,汴河已经绝流很久,不能通航,身为转运判官的马遵被困京城好久回不到江南任上。而现在天气已经有所好转,那整日吵闹的黄鹂停止了呜叫,深深的园子里,幽静的沟壑中不时传来鹁鸠嘈杂的喧叫声,这都是要下雨的征兆啊。而且,从事引黄河入汴河工程的夫役也已于前日被遣发。要不了多久,滚滚黄河之水就会通到汴河了,这样,断航日久的汴河通行在即,马遵也即将可以离京赴任,怎能不令人欢喜鼓舞呢?此时又何须悲悲切切呢?
长时间以来,都城里的人每天都引颈而望,盼望着早降甘霖,他们心情就像是那渴极的人盼望水喝一样的急切。寒食前夕,京城里大小沟渠都也已经疏通完毕,以便大雨下来时迅速地排洪。如果地面降水深一尺即可解除旱情,汴河水深一篙即可通航,等到大雨来临,黄河水也到来之时,不仅都城人民和吴楚人民得以解除旱象,而且汴河也畅行无阻了。马遵也不用再滞留京城,可乘着如刀之轻舟,顺流直下,夜兼程,回到江南了,那可更是皆大欢喜呀。
吴楚常常受到苦旱灾害的折磨,连年欠收,即使这回下一场透雨,庄稼可以得到一次较好收成,老百姓还是不能缓过气来。重税之下,老百姓没有办法生活下去,他们就会像无食之鸟、被困之兽一样,被迫逃亡。我今天出城去送马遵,不惜拿旧衣服去典押以便换取酒钱,买些酒好为他践行。
此次离开必定向雎阳的方向进发,太傅大尹都是大英雄大豪杰。请求友人将他上面讲的话请他们两人评一评,看看是否对于天下的人有好处。只有国家强盛富足,人民才能得到复苏;只有人民温饱,有力耕作,国家才能富足。只有国家富足,人民安居乐业。要是地方太平,不生事端,那么就有时间跟马遵去遨游东园。
《东城送运判马察院》标注
词典引注
1骋巧[chěng qiǎo]: 施展高超的技术。
【引】 晋 左思 《魏都赋》:“遐迩悦豫而子来,工徒拟议而骋巧。” 晋 郭璞 《江赋》:“迅蜼临虚以骋巧,孤玃登危而雍容。” 宋 梅尧臣 《东城送运判马察院》诗:“春风骋巧如剪刀,先裁杨柳后杏桃。”
2焦渴[jiāo kě]: (2).干渴。
【引】 宋 梅尧臣 《东城送运判马察院》诗:“都人倾望若焦渴,寒色已近沟已淘。” 清 蒲松龄 《聊斋志异·刘全》:“三年前,仆从 泰山 来,焦渴欲死。” 陈毅 《喜雪--祝干部下放》诗:“立即去焦渴,润湿到口鼻。”
《东城送运判马察院》注释
古诗词注释
注释
①燕脂:同胭脂。
②黄鹏:均写即将下雨的征兆。俗语“天将雨,鸠逐妇”,见《埤雅》。
③嗷嗷:象声词,形容鸠逐其匹的嘈杂喧叫声。
④开汴(biàn):疏浚汴河。放:停止。
⑤河槽:河床。
⑥寒食:节名,在清明前一天。沟已淘:谓汴京城中沟渠疏淘完毕。
⑦何当:多么合适,犹言正巧。黄流:指引来的黄河水流。
⑧脂膏:油脂,凝者为脂,释者为膏;喻人民的财物。
⑨求羡:征收额外的赋税。羡:盈余。唐代节度使等将正税常额之外加收的无名税收贡献朝廷,称为“羡余”。
⑩穷鸟困兽:喻百姓将如无食之鸟、被困之兽,被迫逃亡。
⑪典弊袍:拿破旧之袍典押。
⑫雎(suí)阳:今河南商丘,秦代曾于此置睢阳县.宋时称南京应天府。
⑬国给民苏:国家富裕充足,人民安居乐业。苏:困顿之后获得休养生息。
《东城送运判马察院》鉴赏
诗词赏析
这是诗人在汴京(今河南开封)东城送别友人之作。运判马察院,指马遵,字仲涂,饶州乐平(今属江西)人,当时以监察御史为江淮六路发运判官,是诗人的好友。宋代张世南《游宦纪闻》说:“龙图(龙图阁学士,马遵 ...