江城子▪平沙浅草接天长
- 作者
- 背景
- 翻译
- 标注
- 注释
- 鉴赏
《江城子▪平沙浅草接天长》作者
李好古
《江城子▪平沙浅草接天长》背景
创作背景
《江城子▪平沙浅草接天长》翻译
AI智能翻译
路茫茫。
多少兴亡。
昨晚波声。
洗岸骨如霜。
千古英雄成底事,只能感慨,谩悲凉。
少年有意在中行。
名王。。
横扫沙场。
击桨中心,曾记得泪沾湿衣裳。
想上安定双网远,独自看着,经过扬州。
古诗词翻译
翻译
岸边的沙地、短草与天相接。前路茫茫,几度兴亡?波涛冲刷着岸边白色如霜的遗骨,仿佛述说着往日的沧桑。千古来,英雄的成就在那里,徒感慨、空悲凉。英雄少年要杀敌立功、扫荡沙场。
要学祖逖中流击楫,立誓报国,想陈述胸中治国计策,无奈皇宫遥远,无法到达。船过维扬,只有满怀惆怅,遥遥远望。
《江城子▪平沙浅草接天长》标注
词典引注
1击楫中流[jī jí zhōng liú]: 晋 祖逖 帅师北伐,渡 江 于中流,敲击船桨立下誓言:不清中原不罢休。
【引】见《晋书·祖逖传》。后因以“击楫中流”称颂收复失地报效国家的激烈壮怀和慷慨志节。 明 韩守益 《苏武慢·江亭远眺》词:“击楫中流,投鞭思济,多少昔时豪杰。” 清 孔尚任 《桃花扇·争位》:“ 长江 不限天南北,击楫中流看誓师。”亦省作“ 击楫誓 ”。 宋 范成大 《满江红·千古东流》词:“击楫誓,空惊俗,休拊髀,都生肉。”参见“ 中流击楫 ”。
《江城子▪平沙浅草接天长》注释
古诗词注释
注释
①平沙:这里指岸边平坦的沙地。梁何逊《慈姥矶》诗:“远岸平沙合。”浅草:短草。
②茫茫:遥远貌。几:几度。
③骨如霜:色自如霜的遗骨。
④底事:何事。谩:徒然。
⑤伏:制服。中行:指汉文帝的宦官中行说(Zhōngháng Yuè),后投降匈奴,力劝单于侵犯长安。此指南宋的投降派。
⑥馘(音国):战时割下敌人的左耳以记功。名王:指金兵的统帅。
⑦沙场:战场。
⑧击楫中流:用祖逖北伐的故事。
⑨治安:指汉贾谊的《治安策》,内容是评议时政。双阙:本为宫殿前左右各一的高台。这里借指帝王上朝之处。
⑩维扬:即扬州。
《江城子▪平沙浅草接天长》鉴赏
佚名
南宋时 ,金人多次攻入扬州 ,破坏之惨重,令人目不忍睹 。所以 ,南宋词人过其地时多有感怀之作 。其中最著名的莫过于姜白石的《扬州慢》,其中有“胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵”这样的句子 ,但李好古过维扬时写的这首《江城子》,不着力渲染敌人去后的残破,而将重点放在自己保卫家国的责任上,所以其立意就先高出众人一筹。此外,词人把自己不能“馘名王 ,扫沙场”(馘,杀敌后割取左耳以计功)的原因 ,归结为“欲上治安双阙远”(治安,贾谊曾作《治安策》评议的时政。双阙,指代朝廷),等于说兴亡的关键 、维扬屡遭破坏的根子,都因为统治者不纳忠言。这种尖锐态度和批判精神,在同代词人中也是少见的。 ...
诗词赏析
李好古过维扬时写的这首《江城子》,此外,词人把自己不能“馘名王,扫沙场”(馘,杀敌后割取左耳以计功)的原因,归结为“欲上治安双阙远”(治安,贾谊曾作《治安策》评议的时政。双阙,指代朝廷),等于说兴亡的关键、维扬屡遭破坏的根子,都因为统治者不纳忠言。这种尖锐态度和批判精神,在同代词人中也是少见的。
这首词在写法上注意了两个结合。一个是写景与抒情结合。词中写景的地方只有四句:“平沙浅草接天长,路茫茫”、“昨夜波声,洗岸骨如霜。”即仅仅是沙、草、天、路。这些单调的景物,为读者展现了维扬劫后的荒凉 ...