六丑•蔷薇谢后作•中吕落花
- 作者
- 翻译
- 标注
- 注释
- 鉴赏
《六丑•蔷薇谢后作•中吕落花》作者
周邦彦
《六丑•蔷薇谢后作•中吕落花》翻译
AI智能翻译
希望春天保留,春归到过翼。
一去无踪。
为问花在哪里,夜来风雨,安葬楚宫倾国。
钗钿落水的地方给香泽。
乱点桃蹊,轻翻柳陌。
多情是谁追惜。
只蜜蜂蝴蝶派媒人,当时敲窗户隔。
东园寂寞。
渐渐笼罩暗绿色。
静绕珍丛底,成叹息休息。
长条故惹行客。
似牵衣等话,另情无极。
残英小、强插头巾。
始终不似一朵,钗头颤抖着袅袅,向个人倾斜。
漂流处、没有趁潮水。
恐怕断红、还有相思字,怎么能看到。
古诗词翻译
翻译
正是换单衣的时节,只恨客居异地,光阴白白地 流逝。祈求春天暂留片刻,春天匆匆归去就像鸟儿飞离,一去无痕迹。试问蔷薇花儿今何在?夜里一场急风骤雨,埋葬了南楚倾国的佳丽。花瓣儿像美人的钗钿堕地,散发着残留的香气,凌乱地点缀着桃花小路,轻轻地在杨柳街巷翻飞。多情人有谁来替落共惋惜?只有蜂儿蝶儿像媒人使者,时时叩击着窗槅来传递情意。东园一片静寂,渐渐地草木繁盛茂密,绿荫幽暗青碧。环绕着珍贵的蔷薇花丛静静徘徊,不断地唉声叹气。蔷薇伸着长枝条,故意钩着行人的衣裳,仿佛牵着衣襟期待着倾叶话语,表现出无限地离情别情。拾一朵小小的残花,在头巾上勉强簪起。终究不像一朵鲜花戴在美人钗头上颤动、摇曳,向人俏媚地斜倚。花儿呵,切莫随着潮水远远逝去。惟恐那破碎的花儿,还写着寄托相思的字,如何可以看出来呢?
《六丑•蔷薇谢后作•中吕落花》标注
词典引注
1试酒[shì jiǔ]: 品尝新酿成的酒。
【引】 宋 周邦彦 《六丑·蔷薇谢后作》词:“正单衣试酒,恨客里、光阴虚掷。”
2柳陌[liǔ mò]: (1).植柳之路。
【引】 唐 刘禹锡 《踏歌词》之二:“桃蹊柳陌好经过,灯下妆成月下歌。” 宋 周邦彦 《六丑·蔷薇谢后作》词:“为问花何在?夜来风雨……乱点桃蹊,轻翻柳陌。”《全元散曲·红绣鞋》:“丽日和风柳陌,花开相间红白。” 清 孔尚任 《桃花扇·闹榭》:“丝竹隐隐,载将来一队乌帽红裙。天然风韵,映着柳陌斜曛。”
3蜂媒蝶使[fēng méi dié shǐ]: 花间飞舞的蜂蝶。比喻为男女双方居间撮合或传递书信的人。
【引】 宋 周邦彦 《六丑·蔷薇谢后作》词:“多情为谁追惜,但蜂媒蝶使,时叩窗隔。” 元 吴昌龄《张天师》第三折:“偏是你瘦影疏枝,不受那蜂媒蝶使。”
4断红[duàn hóng]: (2).飘零的花瓣。
【引】 宋 周邦彦 《六丑·蔷薇谢后作》词:“恐断红尚有相思字,何由见得。”
《六丑•蔷薇谢后作•中吕落花》注释
古诗词注释
注释
六丑:周邦彦创调。试酒:宋代风俗,农历三月开或四月初偿新酒。见《武林旧事》等书
过翼:飞过的鸟。
楚宫倾国:楚王宫里的美女,喻蔷薇花。
钗钿(diàn)堕处:花落处。白居易《长恨歌》:“花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。”
桃蹊(xī):桃树下的路。柳阴:绿柳成荫的路。
多情为谁追惜:即“为谁多情追惜”,意即还有谁多情(似我)地痛惜花残春逝呢?
惹:挑逗。珍丛:花丛。
强簪巾帻:勉强插戴在头巾上。巾帻:头巾。恐断红、尚相思字:唐卢渥到长安应试,拾得沟漂出的红叶,上有宫女题诗。后娶遣放宫女为妻,恰好是题诗者。见范《云溪友议》本句用红叶比落花。
向人欹侧:向人表示依恋媚态。
断红:用唐人卢渥和宫女在红叶上题诗的典故。联系前句,意指红花飘零时,对人间充满了依恋之情。
《六丑•蔷薇谢后作•中吕落花》鉴赏
佚名
此词咏写对蔷薇的怜惜并表现伤春之情,寄寓了作者自己的身世飘零之感。《蓼园词选》评价此词谓:“自叹年老远宦 ,意境落寞,借花起兴。以下是花,是自己,己比兴无端,指与物化,奇情四溢,不可方物,人巧极而天生工矣!结处意致尤缠绵无已,耐人寻绎 。”这一评论,对于理解、欣赏此词是大有裨益的。
起句“正单衣试酒,怅客里光阴虚掷”,是伤别;“愿春暂留 ,春归如过翼,一去无迹”,是伤春。元陆辅之《词旨》说 :“对句好可得,起句好难得,收拾全借出场。”这首词的“出场 ”即如所证,开头起得突兀 ,又 ...
诗词赏析
这首词并非泛泛咏落花,而是抒发对花落后的“追惜”之情,更是对自己“光阴虚掷”的“追惜”之情。词写得极有特色,与苏轼(水龙吟·次韵章质夫《杨花词》)有异曲同工之妙,颇值一读。
词作上片抒写春归花谢之景象。开首二句,“正单衣试酒,怅客里、光阴虚掷”,点明时令、主人公身份,抒发惜春心情。“试酒”,周密《武林旧事》卷三:“户部点检所十三酒库,例于四月初开煮,九月初开清,先至提 ...