定风波•自春来
- 作者
- 翻译
- 标注
- 注释
- 鉴赏
《定风波•自春来》作者
柳永
《定风波•自春来》翻译
AI智能翻译
日上花梢,莺穿过柳带,就像压香衾躺在。
暖酥消、腻说亸,整天感到厌倦梳裹。
没有那。
恨无情一去,音书没有一个。
早知道这么,我后悔当初、不把雕鞍锁。
向鸡窗,只与少数信象管,拘束教授在课。
镇相随、没有抛躲,针线闲捻伴他坐在。
和我,避免让年轻,光阴虚度。
古诗词翻译
翻译
自入春以来,见到那绿叶红花也像是带着愁苦,我这一寸芳心越显得百无聊赖。太阳已经升到了树梢,黄莺开始在柳条间穿飞鸣叫,我还拥着锦被没有起来。细嫩的肌肤已渐渐消瘦,满头的秀发低垂散乱,终日里心灰意懒,没心情对镜梳妆。真无奈,可恨那薄情郎自从去后,竟连一封书信也没有寄回来。
早知如此,悔当初没有把他的宝马锁起来。真该把他留在家里,只让他与笔墨为伍,让他吟诗作词,寸步不离开。我也不必躲躲闪闪,整日里与他相伴,手拿着针线与他相倚相挨。有他厮守,免得我青春虚度,苦苦等待。
《定风波•自春来》标注
词典引注
1惨绿愁红[cǎn lǜ chóu hóng]: 指经风雨摧残的绿叶红花。
【引】 宋 柳永 《定风波》词:“自春来,惨绿愁红,芳心是事可可。” 宋 张孝祥 《减字木兰花》词:“惨绿愁红,憔悴都因一夜风。”
2是事[shì shì]: 事事;
【引】凡事。 唐 韩愈 《戏题牡丹》诗:“长年是事皆抛尽,今日栏边暂眼明。” 唐 修睦 《秋日闲居》诗:“是事不相关,谁人似此閒。” 宋 柳永 《定风波》词:“自春来、惨绿愁红,芳心是事可可。”
3可可[kě kě]: (3).不经心貌。
【引】 前蜀 薛昭蕴 《浣溪沙》词:“瞥地见时犹可可,却来闲处暗思量。” 宋 柳永 《定风波》词:“自春来、惨绿愁红,芳心是事可可。”
4柳带[liǔ dài]: (1).柳条。因其细长如带,
【引】故称。 五代 牛希济 《临江仙》词:“柳带摇风 汉水 滨,平芜两岸争匀。” 宋 柳永 《定风波》词:“日上花梢,莺穿柳带,犹压香衾卧。”《红楼梦》第四八回:“淡淡梅花香欲染,丝丝柳带露初乾。”
5暖酥[nuǎn sū]: 指女子酥软的肌肤。
【引】 宋 柳永 《定风波》词:“暖酥消,腻云亸,终日厌厌倦梳裹。”
6腻云[nì yún]: (1).比喻光泽的发髻。
【引】《太平广记》卷一五二引《德璘传》:“ 韦氏 美而艳,琼英腻云,莲蕊莹波,露濯蕣姿。” 宋 柳永 《定风波》词:“暖酥消,腻云亸。终日厌厌倦梳裹。”
7厌厌[yān yān]: (4).懒倦;
【引】无聊。 宋 柳永 《定风波》词:“暖酥消,腻云亸,终日厌厌倦梳裹。” 元 李致远 《新水令·离别》套曲:“黯黯愁成阵,厌厌日胜年。”
8梳裹[shū guǒ]: (1).梳妆打扮。
【引】 宋 柳永 《定风波》词:“暖酥消,腻云亸,终日厌厌倦梳裹。” 元 无名氏 《桃花女》第二折:“则为这镜儿昏,我可也难梳裹。”《二十年目睹之怪现状》第八九回:“这里姨妈招呼着和少奶奶重新梳裹已毕。”
9恁么[nèn mó]: (1).这样,
【引】如此。《景德传灯录·道林禅师》:“ 白 曰:‘三岁孩儿也解恁么道。’” 宋 柳永 《定风波》词:“早知恁么,悔当初、不把雕鞍锁。”《水浒传》第二九回:“恁么却才中我意,去打 蒋门神 ,教我也有些胆量。”《清平山堂话本·简帖和尚》:“亦不知付柬帖儿来的是何人,打死也只是恁么招供。”
10吟课[yín kè]: 吟咏诵读。
【引】 宋 柳永 《定风波》词:“向鸡窗,只与蛮笺象管,拘束教吟课。” 金 董解元 《西厢记诸宫调》卷二:“又不比书房里闲吟课,你须见贼军排列着。”
11抛躲[pāo duǒ]: 亦作“抛朵”。亦作“抛躲”。 回避;
【引】抛弃。 宋 柳永 《定风波》词:“镇相随,莫抛朵。针线闲拈伴伊坐,和我,免使少年光阴虚过。” 元 王实甫 《西厢记》第二本第三折:“有意诉衷肠,争奈母亲侧坐,成抛躲,咫尺间如间阔。” 元 无名氏 《货郎旦》第一折:“只为婚姻事成抛躲,劝不醒痴迷 楚子 ,直要娶薄倖 巫娥 。” 明 汤显祖 《牡丹亭·拾画》:“断烟中见水阁摧残,画船抛躲。”
《定风波•自春来》注释
古诗词注释
注释
①是事可可:对什么事情都不在意,无兴趣。一切事全含糊过去。可可:无关紧要;不在意。
②暖酥:极言女子肌肤之好。
③腻云:代指女子的头发。亸(duǒ):下垂貌。
④无那:无奈。
⑤恁么:这么。
⑥鸡窗:指书窗或书房。语出《幽明录》:“晋兖州刺史沛国宋处宗尝得一长鸣鸡,爱养甚至,恒笼著窗间。鸡遂作人语,与处宗谈论极有言智,终日不辍。处宗因此言巧大进。”(《艺文类聚·鸟部》卷九十一引)。
⑦蛮笺象管:纸和笔。蛮笺:古时四川所产的彩色笺纸。象管:即象牙做的笔管。
⑧镇:常。
⑨和:允诺。
《定风波•自春来》鉴赏
佚名
①是事可可:凡事不在意,一切事全含糊过去。
②暖酥消:脸上搽的油脂消散了。
③腻云亸:头发散乱。亸:下垂貌。
④蛮笺象管:纸和笔。蛮笺:古代四川产的彩色笺纸。象管:象牙做的笔管。
⑤镇:镇日,整天。
【评解】
这首词以深切的同情,抒写了沦落于社会下层的歌伎们的思想感情,反映了她们对幸福生活的追求与向往,以及内心的烦恼与悔恨。上片融情入景,以明媚的春光反衬人物的厌倦与烦恼情绪。下片通过细腻的心理刻画,反映歌伎对自由幸福生活的渴望与追求。这首词是柳永俚词的代表作之一。 ...
佚名
这首词以代言体的形式,为不幸的歌妓似诉内心的痛苦,字里行间流露出作者对歌妓的深怜痛惜,这在“万般皆下品,惟有读书高”的封建社会是不为正统文人所认同的。相传柳永曾去拜访晏殊,晏殊就以这首词中“针线闲拈伴伊坐”相戏,足见两者艺术趣味之迥异。
这首《定风波》表现的是被情人抛弃者的一腔闺怨。词从春来写起;“自春来,惨绿愁红,芳心是事可可。”自从春天回来之后,他却一直杳无音讯。因此 ,桃红柳绿 ,尽变为伤心触目之色,即“惨绿愁红”;一颗芳心,整日价竟无处可以安放。“是事可可 ”意思是事事都平淡乏味 。尽管窗外已是红日高照 、韶景如画 ,可她却只管懒压绣被 、不思起床。 ...
写作艺术
这是一首写爱情的词篇,具有鲜明的民间风味,是柳永“俚词”中具有代表性的作品。这首词以一个少妇(或妓女)的口吻,抒写她同恋人分别后的相思之情,刻画出一个天真无邪的少妇形象。
这首词具有浓厚的民歌风味。它不仅吸取了民歌的特点,保留了民间词的风味,而且还具有鲜明的时代特色。作者没有采取传统的比兴手法,也不运用客观的具体形象来比喻和暗示自己爱情的炽烈与坚贞,而是采取感情的直接抒写和咏叹。词中,感情的奔放热烈带有一种赤裸无遗的色彩,明显地具有一种市民性。这是柳永生活时代都市高度繁荣的客观反映。 ...
诗词赏析
这是一首写爱情的词篇,具有鲜明的民间风味,是柳永“俚词”中具有代表性的作品。这首词以一个少妇(或妓女)的口吻,抒写她同恋人分别后的相思之情,刻画出一个天真无邪的少妇形象。这首描写闺怨的词在宋元时期曾经广为流传,受到普通民众,尤其是歌妓的喜爱。到了元代时,关汉卿更是把它写进了描写柳永与歌妓恋情的杂剧《谢天香》里。
上片,通过艳丽春光和良辰美景来衬托少妇的孤寂之情。开头三句,写春回大地,万紫千红。少妇因此反而增愁添恨。这里暗示出,过去的春天她曾与“薄情”者有过一段火热的恋情生活。次三句,写红日高照,莺歌燕舞, ...