迷神引•一叶扁舟轻帆卷
- 作者
- 背景
- 翻译
- 标注
- 注释
- 鉴赏
《迷神引•一叶扁舟轻帆卷》作者
柳永
《迷神引•一叶扁舟轻帆卷》背景
创作背景
《迷神引•一叶扁舟轻帆卷》翻译
AI智能翻译
暂时停泊在楚江南岸。
孤城暮角,引胡笳怨恨。
水茫茫,平沙雁、旋惊散。
烟敛寒林簇,画屏展。
天边远处的山小,眉眉浅。
旧奖赏轻抛,到这成游宦。
觉得客人程劳,年光晚。
异乡风貌,忍受冷漠、就愁眼。
黄帝城远,秦楼受阻,旅魂乱。
芳香草连空阔,残照满。
佳人没有消息,断云远。
古诗词翻译
翻译
一叶小舟上轻帆舒卷,暂时停泊在楚江南岸。孤城中响起阵阵角声,又引出一曲胡笳呜咽哀怨。江水白茫茫,沙滩上栖息的大雁,顷刻间全部被惊散。暮霭如烟般笼罩在林间,一丛丛秋林像画屏一般在眼前铺展。看天边遥遥群山是那么细小,如同美人的弯弯黛眉一样浅淡。
轻易地离开了心上人,到这里成了游宦。深深感到旅途劳顿,一年又到岁晚。不忍看异乡风物,一片萧索,进入眼中又添愁烦。京城是这般遥远,秦楼楚馆也被阻难去,让我心烦意乱。芳草萋萋伸向空阔的天边,夕阳洒满河山,佳人杳无音信,像被风吹走的浮云一样远去不返。
《迷神引•一叶扁舟轻帆卷》标注
词典引注
1暮角[mù jiǎo]: 日暮的号角声。
【引】 唐 刘禹锡 《洞庭秋月行》:“ 岳阳 城头暮角绝,荡漾已过 君山 东。” 宋 柳永 《迷神引》词:“孤城暮角,引胡笳怨。” 明 许自昌《水浒记·发难》:“正是暮角飘残韵,狐狸奈若何。”
《迷神引•一叶扁舟轻帆卷》注释
古诗词注释
注释
⑴迷神引:词牌名。
⑵泊:停泊。楚江:泛指南方的河流。
⑶角:画角,古代军中乐器,上有绘画装饰,其音高亢哀厉。
⑷引:乐曲体裁之一,有“序曲”的意思。
⑸旋:随即。
⑹敛:收起,散尽。簇:丛聚。
⑺黛眉浅:古诗文中有将山比作女子的眉毛。黛眉:女子的眉毛。浅:形容颜色浅淡。
⑻旧赏:指往日的欢快如意之事。
⑼游宦:在官场上奔波漂泊。
⑽劳:困顿疲惫。
⑾秦楼阻:心爱的佳人被阻隔在远方。秦楼:出自汉乐府《陌上桑》:“日出东南隅,照我秦氏楼。”后以秦楼代指女子。
⑿旅魂乱:在宦途上奔波的征人心情沮丧,烦乱不堪。魂:心灵,情绪。
⒀断云:片云。
《迷神引•一叶扁舟轻帆卷》鉴赏
佚名
这首《迷神引》是柳永五十岁后宦游各地的心态写照,是一首典型的羁旅行役之词。这首词深刻地反映了柳永的矛盾心理,特别是作为一名不得志的封建文人的苦闷与不满,有一定的思想意义。
词起句写柳永宦游经过楚江 ,舟人将风帆收卷,靠近江岸 ,作好停泊准备。“暂泊”表示天色将晚,暂且止宿,明朝又将继续舟行。从起两句来看,词人一起笔便抓住了“帆卷”、“暂泊”的舟行特点,而且约略透露了旅途 ...
诗词赏析
这首《迷神引》是柳永五十岁后宦游各地的心态写照,是一首典型的羁旅行役之词。这首词深刻地反映了柳永的矛盾心理,特别是作为一名不得志的封建文人的苦闷与不满,有一定的思想意义。
词起句写柳永宦游经过楚江,舟人将风帆收卷,靠近江岸,作好停泊准备。“暂泊”表示天色将晚,暂且止宿,明朝又将继续舟行。从起两句来看,词人一起笔便抓住了“帆卷”、“暂泊”的舟行特点,而且约略透露了旅途 ...