初发扬子寄元大校书

[唐代] 韦应物
韵脚:"遇"韵

qīnài 
fànfànyān 
guīzhàoluòyángrén 
cánzhōngguǎnglíngshù 
广
jīnzhāowéibié 
chǔhuánxiāng 
shìshìshàngzhōu 
yánhuíānzhù 
沿
  • 作者
  • 背景
  • 翻译
  • 标注
  • 注释
  • 点评
  • 鉴赏

《初发扬子寄元大校书》作者

韦应物

韦应物, , 唐代诗人, 737 - 791
韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

《初发扬子寄元大校书》背景

创作背景

这首诗写于韦应物离开广陵(今江苏扬州)回洛阳去的途中。韦应物曾客游广陵,元大(大是排行,其人名字已不可考)是他在广陵的朋友,诗中用“亲爱”相称,可见彼此感情颇深。公元763年(代宗广德元年),韦氏被任命为洛阳丞,在乘船离开广陵赴任洛阳的时候,对元大校书非常怀念,于是写了这首诗寄给他。

《初发扬子寄元大校书》翻译

AI智能翻译

凄怆地离别了亲爱的朋友,船只泛泛地驶入茫茫烟雾。
归棹洛阳人,晓钟残音还远绕广陵树木。
今朝这是告别,何时何地我们能再次相遇。
世事水面船,顺流洄旋岂能由自己作主。

古诗词翻译

翻译
凄怆地离别了亲爱的朋友,船只泛泛地驶入茫茫烟雾。
轻快地摇桨向着洛阳归去,晓钟残音还远绕广陵树木。
今日在此我与你依依作别,何时何地我们能再次相遇?
人情世事犹如波上的小船,顺流洄旋岂能由自己作主?

《初发扬子寄元大校书》标注

词典引注

1沿洄[yán huí]: (1).顺流而下或逆流而上。

【引】 唐 韦应物 《初发扬子寄元校书》诗:“世事波上舟,沿洄安得住。” 宋 欧阳修 《永州万石亭》诗:“山穷与水险,下上极沿洄。”

《初发扬子寄元大校书》注释

古诗词注释

注释
⑴扬子:指扬子津,在长江北岸,近瓜州。校书:官名。唐代的校书郎,掌管校书籍。
⑵去:离开。亲爱:相亲相爱的朋友,指元大。
⑶泛泛:行船漂浮。
⑷归棹:指从扬子津出发乘船北归洛阳。
⑸“残钟”句:意渭回望广陵,只听得晓钟的残音传自林间。广陵:江苏扬州的古称。在唐代,由扬州经运河可以直达洛阳。
⑹此:此处。为别:作别。
⑺还:再。
⑻沿洄:顺流而下为沿,逆流而上为洄,这里指处境的顺逆。安得住:怎能停得住?

《初发扬子寄元大校书》点评

《汇编唐诗十集》

唐云:浅浅说出,自然超凡。

《唐诗别裁》

写离情不可过于凄惋,含蓄不尽,愈见情探,此种可以为法。

《韦孟全集》

刘云:至浓至淡,便是苏州笔意。

《唐诗笺要》

数字内无数逗露,无数包含,了却情人多少公案。元明间才人为一“情”字作传奇千百出,不敌这首。

《唐诗善鸣集》

韦诗醇古,之内又复坚深,用笔甚微。如此诗,令选者似可舍却,终不可舍却,细咏之,自得其味。

《唐宋诗举要》

六朝佳句(“归棹”二句下)。

《初发扬子寄元大校书》鉴赏

唐诗鉴赏辞典

这首诗写于韦应物离开广陵(今江苏扬州)回洛阳去的途中。元大(大是排行,其人名字已不可考)是他在广陵的朋友,诗中用“亲爱”相称,可见彼此感情颇深。所以诗人在还能望见广陵城外的树和还能听到寺庙钟声的时候,就想起要写诗寄给元大了。

这首诗是以“归棹洛阳人,残钟广陵树”十个字著名的。为什么这十个字能脍炙人口呢?

诗人和元大分手,心情很悲伤。可是船终于开行了。船儿飘荡在烟雾之中,他还不住回头看着广陵城,那城外的树林变得愈来愈模糊难辨,这时候,忽又传来在广陵时听惯了的寺庙钟声,一种不得不离开而又舍不得同朋友分离的 ...

诗词赏析

  这是离别时写给好友抒发离情的一首诗。诗人与元大的感情很深,他在还能望见广陵城外的树和还能听到寺庙钟声的时候,就想起要写诗寄给元大了。

  此诗前四句写离情。“凄凄去亲爱”,诗人与朋友分离,感到很悲伤。诗中以“亲爱”二字相称,可见彼此友谊很深,一旦分别,自然依依不舍。但船终于启行了,一会便飘荡在迷茫的烟雾之中,友人的身影虽已消失,诗人还不停地回望广陵城。正在这时,诗人忽然听到广陵寺庙里的钟声,从朦胧的烟树中隐隐传来,他的心情更觉难过。 ...

韦应物的其他诗词


三九古诗词@2025 www.39care.net