送著作佐郎崔融等从梁王东征
- 作者
- 背景
- 翻译
- 标注
- 注释
- 点评
- 鉴赏
《送著作佐郎崔融等从梁王东征》作者
陈子昂
《送著作佐郎崔融等从梁王东征》背景
创作背景
《送著作佐郎崔融等从梁王东征》翻译
AI智能翻译
王师不是乐战,将军要谨慎地来用兵。
近海侵犯南部,我军应该扫平北方边界。
没有出卖卢龙塞,回来后弄虚作假、邀功请赏。
古诗词翻译
翻译
金秋季节萧瑟寒风初起,白露时分开始发兵征讨。
朝廷军队并非爱好战争,你们用兵时要慎重行事。
征伐定如海气席卷南国,边风扫荡北地所向披靡。
要学习田畴不居功自傲,更不必希求扬名麒麟阁。
《送著作佐郎崔融等从梁王东征》标注
词典引注
1金天[jīn tiān]: (2).指秋天;秋天的天空。
【引】 唐 陈子昂 《送著作佐郎崔融等从梁王东征》诗:“金天方肃杀,白露始专征。” 唐 王维 《奉和圣制天长节赐宰臣歌应制》:“金天净兮丽三光,彤庭曙兮延八荒。” 赵殿成 笺注:“金天, 唐 人多使金天字,即秋天也。秋于五行属金,故曰金天。” 清 钱谦益 《谒孔林越翼日谒先圣庙恭述一百韵》:“素节金天肃,高林玉露滋。”
2佳兵[jiā bīng]: 《老子》:“夫佳兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。” 河上公 注:“祥,善也。兵者,惊精神,浊和气,不善人之器也,不当修饰之。
【引】” 王念孙 《读书杂志馀编上·老子》:“佳当作‘隹’,字之误也。隹,古‘唯’字也。” 唐 碑本作“唯”。 元 经幢作“隹”。 马王堆 汉 墓帛书《老子》甲乙本皆无“佳”字。 魏源 《老子本义》引 袁昶 注:“然 汉 人已有佳兵不祥之语,则作佳兵亦古本也。”后世沿用“佳兵”为坚甲利兵或好用兵之义。 南朝 梁 庾肩吾 《被使从渡江》诗:“八阵引佳兵,三河总舻轴。” 唐 陈子昂 《送著作佐郎崔融等从梁王东征》诗:“王师非乐战,之子慎佳兵。” 宋 岳珂 《桯史·逆亮辞怪》:“ 金 酋 亮 ……既立,遂肆暴无忌,佳兵苛役,以迄于亡。” 清 顾炎武 《羌湖引》:“佳兵不祥,天道好还,为贼自贼,为残自残。” 章炳麟 《国家论》:“世人以功成骨枯为佳兵者戒,不悟事虽合义,行迹非不与佳兵者同也。”
3南部[nán bù]: (2).南边;
【引】南方地区。 唐 陈子昂 《送著作佐郎崔融等从梁王东征》诗:“海气侵南部,边风扫北平。”《海上花列传》第一回:“只因海上自通商以来,南部烟花日新月盛。” 吴梅 《马鞍山麓吊刘龙洲墓》诗:“彘肩斗酒渡 江 人,南部莺花每怆神。”
《送著作佐郎崔融等从梁王东征》注释
古诗词注释
注释
⑴著作佐郎:官名,属中书省,为编修国史之任。崔融:作者好友,当时崔融以著作佐郎的官衔掌书记,随军东征。梁王:即武三思,武则天之侄。
⑵金天:秋天。秋季于五行属金,金色白又为白帝,万物收藏主肃杀。肃杀:使万物凋萎。
⑶白露:节气名。是秋季中的第三个节气。专征:指将帅受皇帝之命全权指挥军队进行讨伐。
⑷王师:王者之师,对本国政府军的美称。乐战:好战。
⑸之子:指崔融。《诗经·小雅·鸿雁》:“之子于征”。佳兵:本指锐利的武器,这里指乐战好杀。《老子》:“夫佳兵者,不祥之器也”。
⑹海气:指渤海的寒气。南部:这里指东北契丹族叛乱南侵的部落。
⑺边风:北方边境的寒风。北平:北平郡,这里指北方边疆地区。
⑻“莫卖”句:《三国志》载,曹操北征乌桓,有个名叫田畴的人献策自卢龙口进军,曹操从之,果获大胜,论功行赏时,田畴拒不接受,说:“岂可卖卢龙塞以易赏哉!”卢龙塞:即今河北省遵化县内的喜峰口,是当时北平郡的边境要塞。
⑼归邀:回来后邀取、希图。麟(lín)阁:麒麟阁。汉宣帝时曾画霍光等十一名功臣的像在此阁中,以表彰他们的功绩。这里借指对功勋的表彰。
《送著作佐郎崔融等从梁王东征》点评
《瀛奎律髓汇评》
《唐诗意》
《唐诗成法》
《唐诗广选》
《唐诗直解》
《闻鹤轩初盛唐近体读本》
《送著作佐郎崔融等从梁王东征》鉴赏
佚名
(1)著作佐郎:官名。梁王:武三思,武则天异母兄之子,封为梁王。东征:指征讨契丹。(2)金天:秋天。 ...
诗词赏析
“金天方肃杀,白露始专征”,首联点明出征送别的时间。大唐王朝这次东征平叛,选择在秋气肃杀的时候,正是为了“昭我王师,恭天讨”。这两句暗示唐军乃正义之师,讨伐不义,告捷指日可待。“肃杀”、“白露”勾划出送别时的气氛,使出征者那种庄重严肃的神情跃然纸上。
“王师非乐战,之子慎佳兵”,统治者当垂恤生灵,“偃兵天下”,因此王师不喜战伐,以仁义为本。这里用“慎佳兵”来劝友人要慎重兵事,少杀戮。两句表面歌颂王师,实则规谏崔融,显得委婉含蓄。 ...