渔翁
- 作者
- 背景
- 翻译
- 标注
- 注释
- 点评
- 鉴赏
《渔翁》作者
柳宗元
《渔翁》背景
创作背景
《渔翁》翻译
AI智能翻译
烟销日出不被人,听得欸乃一声橹响,忽见山青水绿。
回看天际下中心,山岩顶上,只有无心白云相互追逐。
古诗词翻译
翻译
《渔翁》柳宗元 古诗晚上靠着西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹为柴做饭。
太阳出来云雾散尽不见人影,摇橹的声音从碧绿的山水中传出。
回头望去渔舟已在天边向下漂流,山上的白云正在随意飘浮,相互追逐。
《渔翁》标注
词典引注
1欸乃[ǎi nǎi]: (1).象声词。
【引】摇橹声。 唐 元结 《欸乃曲》:“谁能听欸乃,欸乃感人情。”题注:“棹舡之声。” 唐 柳宗元 《渔翁》诗:“烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。” 清 黄遵宪 《夜宿潮州城下》诗:“橹声催欸乃,既有晓行船。”
2山水[shān shuǐ]: (1).山与水。
【引】《墨子·明鬼下》:“古今之为鬼,非他也,有天鬼,亦有山水鬼神者,亦有人死而为鬼者。”《三国志·魏志·贾诩传》:“ 吴 蜀 虽蕞尔小国,依阻山水……皆难卒谋也。” 唐 柳宗元 《渔翁》诗:“烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。”
《渔翁》注释
古诗词注释
注释
⑴傍:靠近。西岩:当指永州境内的西山,可参作者《始得西山宴游记》。
⑵汲(jí):取水。湘:湘江之水。楚:西山古属楚地。
⑶销:消散。亦可作“消”。
⑷欸(ǎi)乃:象声词,一说指桨声,一说是人长呼之声。唐时湘中棹歌有《欸乃曲》(见元结《欸乃曲序》)。
⑸下中流:由中流而下。
⑹无心:陶渊明《归去来兮辞》:“云无心而出岫。”一般是表示庄子所说的那种物我两忘的心灵境界。苏轼《书柳子厚〈《渔翁》柳宗元 古诗〉诗》云:“诗以奇趣为宗,反常合道为趣。熟味此诗有奇趣。然其尾两句,虽不必亦可。”严羽《沧浪诗话》从此说,曰:“东坡删去后二句,使子厚复生,亦必心服。”然刘辰翁认为:“此诗气泽不类晚唐,下正在后两句。”此后,关于此诗后两句当去当存,一直有两种意见。
《渔翁》点评
《环溪诗话》
《唐诗别裁》
《诗话类编》
《诗薮》
《批点唐诗正声》
《唐风定》
《诗的》
《冷斋夜话》
《唐诗品汇》
《唐诗选脉会通评林》
《批选唐诗》
《唐诗笺要》
《渔翁》鉴赏
佚名
这首七古与柳宗元的另一首五绝《江雪》,都是描写渔翁的。渔翁的形象都体现着诗人向往的理想人格,而艺术上各具特色:《江雪》中的蓑笠翁在孤傲中映着寒光,而这里的渔翁却于高逸中透着凄清。
“渔翁夜傍西岩宿 ,晓汲清湘燃楚竹 。”西岩,即永州城外的西山。柳宗元于顺宗永贞元年(805 )被贬为永州司马,曾遍游这一带山水,先后写了被誉为“千古绝唱”的《永州八记 》,借山水以写幽怀。我们将这首 ...
诗词赏析
这首小诗情趣盎然,诗人以淡逸清和的笔墨构画出一幅令人迷醉的山水晨景,并从中透露了他深沉热烈的内心世界。
这首诗取题《渔翁》柳宗元 古诗,《渔翁》柳宗元 古诗是贯串全诗首尾的核心形象。但是,诗人并非孤立地为《渔翁》柳宗元 古诗画像,作品的意趣也不唯落在《渔翁》柳宗元 古诗的形象之上。完整地看,构成诗篇 ...